Guest Tols Posted July 7, 2015 Partager Posted July 7, 2015 Dans la 2eme categorie je dirais. Mais j'avoue que lire le Coran me gavait un peu, j'avais beau etre tres croyant mais je m’ennuyais vite au bout de quelques pages, deja qu'on comprend pas beaucoup de termes de l'ancien arabe mais en plus ca saute du coq a l'ane, ca repete le meme passage plusieurs fois (copier-coller pur et dur), avec des "ta vu comment Allah est trop fort" par ici et des "ils vont tous payer" par la... Je paris que ca te fait le meme effet a toi mais tu n'auras pas le courage de l'avouer. :D tu me déçois l'ex "super muslim ":( j'ai cru que t'a lu au moin un des tafasir ( traduction) et comprendre les sens des mots "super muslim" akhir zamen :closedeyes: on sais tous que t'es aussi le " super courageux " :D Citer Link to post Share on other sites
Nawel77 10 Posted July 7, 2015 Partager Posted July 7, 2015 Je dirais que 80% des ces "pratiquants" n'ont jamais ouvert le Coran. et 80% de ceux qui l'ont ouvert n'ont pas comprit grand chose de ce qu'ils y ont lu... ils lisent juste pour gagner des hassanates. Oui c'est un islam de façade rien d'autres surtout en Algérie houma kharbine yemaha Et a l'appelle du muezzin tout le monde a la mosquée Citer Link to post Share on other sites
admin 2 Posted July 7, 2015 Partager Posted July 7, 2015 tu me déçois l'ex "super muslim ":( j'ai cru que t'a lu au moin un des tafasir ( traduction) et comprendre les sens des mots "super muslim" akhir zamen :closedeyes: on sais tous que t'es aussi le " super courageux " :D Bien sur que je lisais les tafssir, c'etait pas la question. En meme temps, un livre parfait se comprend de lui meme, pas besoin de tafissir. Quand un texte de 2 phrases a besoin de 20 phrases d'explication c'est qu'il est mal ecrit Comme on dit : ce qui se conçoit bien s'enonce clairement. Reflichissez. Citer Link to post Share on other sites
Guest Tols Posted July 8, 2015 Partager Posted July 8, 2015 Bien sur que je lisais les tafssir, c'etait pas la question. voilà la question, t'as fait ça juste pour gagner des hasanette comme tu l'a dit , comme un élève qui fait ses devoirs pour ne pas être punis :D Quand un texte de 2 phrases a besoin de 20 phrases d'explication c'est qu'il est mal ecrit ou mal compris :D on arabe on appel ça AL BALAGHA Reflichissez. c'est exactement ce qu'il te demande: أفلا تتفكرون Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Bien sur que je lisais les tafssir, c'etait pas la question. En meme temps, un livre parfait se comprend de lui meme, pas besoin de tafissir. Quand un texte de 2 phrases a besoin de 20 phrases d'explication c'est qu'il est mal ecrit Comme on dit : ce qui se conçoit bien s'enonce clairement. Reflichissez. Les théoriciens de la littérature (et le monde littéraire dans son ensemble) doivent se retourner dans leurs tombes en lisant ça. Allez, un petit cours de CEM. Du basique. Nous n'allons pas évoquer Jacques Derrida...ça serait te faire perdre le chemin Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Le pesher juif, équivalent du tafsîr islamique. Les deux mots dérivent d'ailleurs de la même racine. Citer Link to post Share on other sites
FAïste 10 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 ou mal compris :D on arabe on appel ça AL BALAGHA c'est toi qui a mal compris, tu ne sais meme pas ce que signfie balagha... c'est la réthorique https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%A8%D9%84%D8%A7%D8%BA%D8%A9 c'est exactement ce qu'il te demande: c'est exactement ce que tu ne fais pas Citer Link to post Share on other sites
FAïste 10 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Allez, un petit cours de CEM. C'est justement ce que le Coran ne sait pas faire vu les innombrables erreurs et contradictions Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 C'est justement ce que le Coran ne sait pas faire vu les innombrables erreurs et contradictions Le Coran est un texte. Il ne v'a pas s’analyser lui-même. Citer Link to post Share on other sites
FAïste 10 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Le pesher juif, équivalent du tafsîr islamique. Les deux mots dérivent d'ailleurs de la même racine. S'il y a une chose que tu sais très bien faire c'est parler de choses qui n'ont rien à voir avec le sujet. Quel intérêt de connaitre la traduction hébraïque, perse ou hindou d'un mot arabe ? Citer Link to post Share on other sites
FAïste 10 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Le Coran est un texte. Il ne v'a pas s’analyser lui-même. Tout à fait, mais il n'y a aucun rapport entre ton lien et ce qui a été dit ; Quand un texte de 2 phrases a besoin de 20 phrases d'explication c'est qu'il est mal ecrit. Comme on dit : ce qui se conçoit bien s'enonce clairement. De plus ton lien est nul : Il parle de 2 étapes essentielles : approche globale et étude de détail La première étape se compose de : - avant tout ... sens littéraire - ensuite approche globale - enfin ... D'autre part l'étude de détail... Cherchez l'erreur ? un conseil : réfléchis et analyse un lien avant de le publier Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Tout à fait, mais il n'y a aucun rapport entre ton lien et ce qui a été dit ; Quand un texte de 2 phrases a besoin de 20 phrases d'explication c'est qu'il est mal ecrit. Comme on dit : ce qui se conçoit bien s'enonce clairement. De plus ton lien est nul : Il parle de 2 étapes essentielles : approche globale et étude de détail La première étape se compose de : - avant tout ... sens littéraire - ensuite approche globale - enfin ... D'autre part l'étude de détail... Cherchez l'erreur ? un conseil : réfléchis et analyse un lien avant de le publier Si j'ai donné un lien c'est simplement pour rappeler à Admino qu'un texte s'analyse, qu'il est commenté. C'est une pratique aussi vielle que la littérature. C'est grave si lui (et toi avec) ne le savez pas :confused: Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 S'il y a une chose que tu sais très bien faire c'est parler de choses qui n'ont rien à voir avec le sujet. Quel intérêt de connaitre la traduction hébraïque, perse ou hindou d'un mot arabe ? Si ça a beaucoup avoir avec le sujet. Le Coran, comme la Bible, sont issus de régions et culture où l'ont pratiquaient le tafsîr/pesher (analyse, commentaire, interprétation) des textes. Un phénomène mondialement connu, sauf par Minouche (et toi apparemment) Citer Link to post Share on other sites
Guest Serena1 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 C'est justement ce que le Coran ne sait pas faire vu les innombrables erreurs et contradictions je dirai plutot que c'est le cerveau qui est en contradiction avec lui meme....il ne comprend plus la langue avec laquelle le Livre de sa religion a ete revele et cela est du a plusieurs facteurs: 1. le colonialisme 2. l'age 3. region 4. interet devant sa frustration il rejette la faute sur le livre au lieu d'aller s'instruire: Apprendre la langue comme il faut. Citer Link to post Share on other sites
FAïste 10 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Si j'ai donné un lien c'est simplement pour rappeler à Admino qu'un texte s'analyse, qu'il est commenté. C'est une pratique aussi vielle que la littérature. C'est grave si lui (et toi avec) ne le savez pas :confused: Tu donnes un lien qui ne sait meme pas ce qu'est une analyse de texte Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Tu donnes un lien qui ne sait meme pas ce qu'est une analyse de texte Yakh toi tu sais qu'un texte est commenté, analysé, interprété, c'est l'essentiel ;) Citer Link to post Share on other sites
FAïste 10 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Si ça a beaucoup avoir avec le sujet. Le Coran, comme la Bible, sont issus de régions et culture où l'ont pratiquaient le tafsîr/pesher (analyse, commentaire, interprétation) des textes. Les analyses et interprétation des textes ne se font pas uniquement dans cette région. Tu n'as toujours pas expliqué quel est intérêt de connaitre la traduction hébraïque, perse ou hindou d'un mot arabe ? alors que nous avons déjà l'arabe et le français... Un phénomène mondialement connu, sauf par Minouche (et toi apparemment) el heff wal kdeb wa etbal3it Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Les analyses et interprétation des textes ne se font pas uniquement dans cette région. Tu n'as toujours pas expliqué quel est intérêt de connaitre la traduction hébraïque, perse ou hindou d'un mot arabe ? alors que nous avons déjà l'arabe et le français... Arrête de mentir je ne donne que les traductions hébraïques des mots (parfois araméennes) pour la simple raison que nous savons quasiment affaire à la même chose: La Bible et le Coran sont issus d'une même aire socioculturelle, linguistique, géographique, etc. Salâm 'alaykum (salutation par Mohammed) Shalôm 'alaykhem (salutation par Moïse) Shlâma 'alaykhon (salutation par Jésus) Citer Link to post Share on other sites
FAïste 10 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 je dirai plutot que c'est le cerveau qui est en contradiction avec lui meme....il ne comprend plus la langue avec laquelle le Livre de sa religion a ete revele et cela est du a plusieurs facteurs: 1. le colonialisme 2. l'age 3. region 4. interet devant sa frustration il rejette la faute sur le livre au lieu d'aller s'instruire: Apprendre la langue comme il faut. tape (en français, en anglais ou en arabe) "erreurs et contradictions du coran", et tu découvriras plein de choses que tu ignores... Citer Link to post Share on other sites
FAïste 10 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Yakh toi tu sais qu'un texte est commenté, analysé, interprété, c'est l'essentiel ;) A partir du moment où Tu donnes un lien qui ne sait meme pas ce qu'est une analyse de texte, c'est que toi meme Tu ne sait meme pas ce qu'est une analyse de texte Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Les analyses et interprétation des textes ne se font pas uniquement dans cette région. Tu n'as toujours pas expliqué quel est intérêt de connaitre la traduction hébraïque, perse ou hindou d'un mot arabe ? alors que nous avons déjà l'arabe et le français... el heff wal kdeb wa etbal3it Lis toi bien. En rouge tu affirmes ce que tu dénies en bleu. Citer Link to post Share on other sites
FAïste 10 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Arrête de mentir je ne donne que les traductions hébraïques des mots (parfois araméennes) pour la simple raison que nous savons quasiment affaire à la même chose: La Bible et le Coran sont issus d'une même aire socioculturelle, linguistique, géographique, etc. Salâm 'alaykum (salutation par Mohammed) Shalôm 'alaykhem (salutation par Moïse) Shlâma 'alaykhon (salutation par Jésus) Tu n'as toujours pas expliqué quel est intérêt de connaitre la traduction hébraïque, perse ou hindou d'un mot arabe Il n'y a aucun rapport entre tes traductions et le sujet Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 A partir du moment où Tu donnes un lien qui ne sait meme pas ce qu'est une analyse de texte, c'est que toi meme Tu ne sait meme pas ce qu'est une analyse de texte En fait j'ai pas lu lien, j'ai tapé et je l'ai inséré. Mais m'alich ya sidi, yakh toi tu sais qu'un texte est commenté, analysé, interprété, c'est l'essentiel...tu conifrmes mêmes sans lien :D Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Tu n'as toujours pas expliqué quel est intérêt de connaitre la traduction hébraïque, perse ou hindou d'un mot arabe Il n'y a aucun rapport entre tes traductions et le sujet Connaître la traduction hindoue n'a pas d'intérêt (mais où as-tu vu que je donnais la traduction hindoue?). En revanche connaître l'équivalent hébraïque (entre religions monothéistes) me semblent intéressant. Ne trouves-tu pas? Citer Link to post Share on other sites
FAïste 10 Posted July 9, 2015 Partager Posted July 9, 2015 Lis toi bien. En rouge tu affirmes ce que tu dénies en bleu. Tu continues de jouer au gamin ou tu n'as rien compris, il n'y a aucune relation entre ces 2 phrases en couleur Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.