Jump to content

Il était une fois l'islam... de Majid Oukacha


Recommended Posts

Malgré quelques lacunes, on voit qu'il a beaucoup étudié les textes et que son travail peut être qualifié de remarquable.

 

Ses limites :

- avoir travaillé seul (on ne peut pas voir ses propres erreurs)

- style difficilement compréhensible pour quelqu'un qui n'a pas fait d'études au delà du lycée

- ne pas connaitre l'arabe

- avoir limité ses recherches au Coran et aux 2 sahih de Boukhari et de Mouslim. Il a donc occulté 2 élémentsessentiels : le tafsir et la sira

- croire que la traduction du coran de Hamidoullah est la meilleure car validée par une institution saoudienne

 

Des extraits de son livre :

 

"Si vous pouvez entendre tout et son contraire au sujet du Coran, c'est qu'il y a forcément un camp qui se trompe.

Soit ce sont la lecture et la compréhension du Coran par les islamophibes et les islamistes "chariacrates" les plus littéralistes qui sont une erreur ou une tromperie.

Soit ce sont les musulmans droit-de-l'hommistes et leurs alliés non-musulmans islamophiles qui mentent ou se trompent."

 

 

Le fait qu'il n'ait pas étudié le tafsir lui fait mal comprendre certains versets

 

page 32 ; le verset 2.95 concerne les juifs de médine

 

p183 il définit le siwak comme un petit baton de bois de la taille d'un stylo et qui sert de brosse à dents. Il ignore qu'il s'agit d'un buisson de plus de 2 mètres de haut et dont les branches peuvent faire 10 cm de diamètre

 

p306 Là où on comprend qu'il ne connait pas l'arabe c'est sur son analyse du verset 47/15 sur le vin : la traduction de Hamidoullah n'est pas bonne, car khamr ne signifie pas vin

 

 

Mais tout le reste du bouquin est bien fait et bien argumenté sur tous les aspects négatifs de l'islam : violence, guerre, injustice, viol, esclavage, erreurs et contradictions du coran, etc...

Les limites citées ci-dessus n’empêchent pas la justesse de tout le reste du livre.

 

Ce que j'ai appris et que j'ignorais :

le v24/33 conditionne l'affranchissement au bon vouloir du propriétaire, donc il n' y a aucun encouragement à l'affranchissement

24.33 ... Ceux de vos esclaves qui cherchent un contrat d´affranchissement, concluez ce contrat avec eux si vous reconnaissez du bien en eux;

Link to post
Share on other sites
imam sans le E

 

:D:yes:

 

You too....go to sleep old man..... :)

 

Que penses-tu de ça ? (tu n'as pas répondu sur le fond, tu ne vas pas en mourir)

 

"Si vous pouvez entendre tout et son contraire au sujet du Coran, c'est qu'il y a forcément un camp qui se trompe.

Soit ce sont la lecture et la compréhension du Coran par les islamophibes et les islamistes "chariacrates" les plus littéralistes qui sont une erreur ou une tromperie.

Soit ce sont les musulmans droit-de-l'hommistes et leurs alliés non-musulmans islamophiles qui mentent ou se trompent."

Link to post
Share on other sites
Malgré quelques lacunes, on voit qu'il a beaucoup étudié les textes et que son travail peut être qualifié de remarquable.

 

Ses limites :

- avoir travaillé seul (on ne peut pas voir ses propres erreurs)

- style difficilement compréhensible pour quelqu'un qui n'a pas fait d'études au delà du lycée

- ne pas connaitre l'arabe

- avoir limité ses recherches au Coran et aux 2 sahih de Boukhari et de Mouslim. Il a donc occulté 2 élémentsessentiels : le tafsir et la sira

- croire que la traduction du coran de Hamidoullah est la meilleure car validée par une institution saoudienne

 

Et tu oses le dire! :crazy: Ceci jette d'office un doute sur la qualité de son travail En plus tu dis qu'il a travaillé seul, sans faire appel au concours d'un arabisant!

 

Hadî kî tekhfâlou...Il aurait pu t'appeler toi...Ah non j'ai oublié tu lis le Coran avec l'arabe de l'Entv! :D

Link to post
Share on other sites
Et tu oses le dire! :crazy: Ceci jette d'office un doute sur la qualité de son travail En plus tu dis qu'il a travaillé seul, sans faire appel au concours d'un arabisant!

 

Hadî kî tekhfâlou...Il aurait pu t'appeler toi...Ah non j'ai oublié tu lis le Coran avec l'arabe de l'Entv! :D

 

Je m'attendais à cette réponse. La plupart des auteurs littéraires travaillent seuls, on ne travaille en groupe que dans le domaine scientifique en général. Et cela ne signifie pas qu'il n'y a pas eu un relecteur ou des appels à d'autres compétences.

 

Mais cela signifie surtout que s'il avait travaillé avec un autre ou s'il connaissait l'arabe, il aurait fait un ouvrage de 900 pages au lieu de 450.

 

Tu as occulté ce que j'ai dit : Mais tout le reste du bouquin est bien fait et bien argumenté sur tous les aspects négatifs de l'islam : violence, guerre, injustice, viol, esclavage, erreurs et contradictions du coran, etc...

Les limites citées ci-dessus n’empêchent pas la justesse de tout le reste du livre.

 

Tu ne peux pas critiquer une oeuvre avant de l'avoir lue.

Link to post
Share on other sites
Je m'attendais à cette réponse. La plupart des auteurs littéraires travaillent seuls, on ne travaille en groupe que dans le domaine scientifique en général. Et cela ne signifie pas qu'il n'y a pas eu un relecteur ou des appels à d'autres compétences.

 

Mais cela signifie surtout que s'il avait travaillé avec un autre ou s'il connaissait l'arabe, il aurait fait un ouvrage de 900 pages au lieu de 450.

 

Tu as occulté ce que j'ai dit : Mais tout le reste du bouquin est bien fait et bien argumenté sur tous les aspects négatifs de l'islam : violence, guerre, injustice, viol, esclavage, erreurs et contradictions du coran, etc...

Les limites citées ci-dessus n’empêchent pas la justesse de tout le reste du livre.

 

Tu ne peux pas critiquer une oeuvre avant de l'avoir lue.

 

C'est vrai je ne peux pas critiquer une oeuvre sans l'avoir lue. Mais pour qu'une personne puisse se targuer de faire l'analyse d'un livre, en l’occurrence le Coran, au point d'écrire un... livre la-dessus...on s'attend au moins que cette personne connaisse la langue. C'est le minimum.

 

La non-maîtrise de la langue est une lacune importante dans ce cas précis. Et jette d'office une zone d'ombre sur le travail lui-même.

 

Mais dis-moi, comment se fait-il qu'il ne connaisse pas l'arabe? N'est-il pas palestinien?

Link to post
Share on other sites
Mais pour qu'une personne puisse se targuer de faire l'analyse d'un livre, en l’occurrence le Coran, au point d'écrire un... livre la-dessus...on s'attend au moins que cette personne connaisse la langue. C'est le minimum.

 

La non-maîtrise de la langue est une lacune importante dans ce cas précis. Et jette d'office une zone d'ombre sur le travail lui-même.

Absolument faux !

 

On peut étudier et critiquer en français des oeuves espagnoles, russes ou anglaises.

Et ne parle pas du coran qui est bourré d'erreurs, de contradictions et d'incohérences ...

Link to post
Share on other sites
Guest Serena1
Que penses-tu de ça ? (tu n'as pas répondu sur le fond, tu ne vas pas en mourir)

 

Je ne lis pas les livres religieux par principe sauf si c'est sur l'Islam.

Pourquoi? Parceque:

 

 

إ

ن الدين عند الله الإسلام ومن يبتغي غير الاسلام دينا فلن يقبل منه

 

Quand tu as la foi et que tu es convaincu...... aller chercher ailleur, comparer, critiquer, argumenter...releve de l'HYPOCRISIE...NA3OUDHOUBILLAH.

 

Tu comprends maintenant?

 

Je ne peux pas te convaincre...tu viens avec un baggage: Hostile, arrogant, agnostique...tu es ferme...tout ce que tu as lu ici sur FA sur l'Islam ne t'as pas convaincu...ca s'arrete la donc.

 

"Lakouma Dinoukoum Wa Lia Dini"

 

Inna Allah Yahdi Man Yachae

Link to post
Share on other sites
Absolument faux !

 

On peut étudier et critiquer en français des oeuves espagnoles, russes ou anglaises.

Et ne parle pas du coran qui est bourré d'erreurs, de contradictions et d'incohérences ...

 

Tu vois tu avoues toi-même (sans le vouloir bien sûr :D) que la connaissance de la langue est nécessaire à un travail digne de ce nom. Car, par exemple, comment repérer les prétendues "erreurs" si on ne connait pas la langue? :rolleyes:

Link to post
Share on other sites
Tu vois tu avoues toi-même (sans le vouloir bien sûr :D) que la connaissance de la langue est nécessaire à un travail digne de ce nom. Car, par exemple, comment repérer les prétendues "erreurs" si on ne connait pas la langue? :rolleyes:

 

Les erreurs sont en arabe... pas suite ou à cause de la traduction ... n'importe quoi ... je pense que rah ghalbek, tu devrais aller te reposer

La preuve c'est qu'il démontre ces erreurs

Link to post
Share on other sites
Guest Serena1
Tu vois tu avoues toi-même (sans le vouloir bien sûr :D) que la connaissance de la langue est nécessaire à un travail digne de ce nom. Car, par exemple, comment repérer les prétendues "erreurs" si on ne connait pas la langue? :rolleyes:

 

Tout a fait. La langue est tres importante....j'ai decouvert que la majorite ne connaissent pas l'arabe ....:rolleyes:

Link to post
Share on other sites
Les erreurs sont en arabe... pas dans la traduction ... n'importe quoi ... je pense que rah ghalbek, tu devrais aller te reposer

 

Raisons de plus! Et les traductions ne peuvent en aucun cas remplacer le texte originel. Tout bon traducteur te le dira.

 

Une connaissance de la langue est donc un gage d'un travail meilleur.

Link to post
Share on other sites
Raisons de plus! Et les traductions ne peuvent en aucun cas remplacer le texte originel. Tout bon traducteur te le dira.

 

Une connaissance de la langue est donc un gage d'un travail meilleur.

 

Absolument faux !

 

On peut étudier et critiquer en français des oeuves espagnoles, russes ou anglaises.

La preuve c'est qu'il démontre ces erreurs dans le coran

 

Je suis d'accord avec toi pour : meilleur

Link to post
Share on other sites
Absolument faux !

 

On peut étudier et critiquer en français des oeuves espagnoles, russes ou anglaises.

La preuve c'est qu'il démontre ces erreurs dans le coran

 

Je suis d'accord avec toi pour : meilleur

 

Lesquelles?

Link to post
Share on other sites
Guest Serena1
La preuve c'est qu'il démontre ces erreurs dans le coran

 

Faqidou al chay-i la you3tih

 

Al 3aql al moutanaqidh..la youdrikou al tanaqoudh.

 

ecrivain arriviste... ignorant, analphabete, avec un niveau aussi bas...aucune instruction solide....et de plus un ennemi de l'islam....a quoi peut on s'attendre de lui....

Link to post
Share on other sites
Faqidou al chay-i la you3tih

 

Al 3aql al moutanaqidh..la youdrikou al tanaqoudh.

 

ecrivain arriviste... ignorant, analphabete, avec un niveau aussi bas...aucune instruction solide....et de plus un ennemi de l'islam....a quoi peut on s'attendre de lui....

 

que des insultes ... tu es sûre que tu fais ramadhan ?

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...