An-Nisr 6 595 Posted September 2, 2015 Partager Posted September 2, 2015 Nous avons là un bel exemple de traduction farfelue! Le texte est pourtant clair et simple: il est demandé aux croyants de combattre ceux PARMI les Gens de l'Ecriture qui ne croient pas en Dieu et au Jour Dernier, n’interdisent pas ce que Dieu et son messager ont interdit (ou déclaré sacré) et ne professent pas la vérité (ou ne jugent pas par elle). Un lecteur avisé comprendra tout de suite qu'il ne s'agit pas du commun des gens mais d'une catégorie bien précise: celle qui a le POUVOIR de prendre des décisions, de DÉCLARER telle ou telle chose licite ou non et de JUGER entre les gens. Il s'agit là de ce que nous appellons communément et de manière générique le CLERGÉ (et ceux qui tournent autour). Citer Link to post Share on other sites
zouf 10 Posted September 2, 2015 Partager Posted September 2, 2015 Nous avons là un bel exemple de traduction farfelues! Le texte est pourtant clair et simple: il est demandé aux croyants de combattre ceux PARMI les Gens de l'Ecriture ne croient pas en Dieu et au Jour Dernier, n’interdisent pas ce que Dieu et son messager ont interdit (ou déclaré sacré) et ne professent pas la vérité (ou ne jugent pas par elle). Un lecteur avisé comprendra tout de suite qu'il ne s'agit pas du commun des gens mais d'une catégorie bien précise: celle qui a le POUVOIR de prendre des décisions, de DÉCLARER telle ou telle chose licite ou non et de JUGER entre les gens. Il s'agit là ce qu'on appelle communément et de manière générique le CLERGÉ (et ceux qui tournent autour). il y a une autre possibilité, c'est que le Prophète de l'islam n'a jamais prononcé ce verset il est très possible aussi qu'il n'ait jamais prononcé le verset 5:33 Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted September 2, 2015 Partager Posted September 2, 2015 ce n'est pas la traduction d'admino c'est celle que l'on trouve dans la quasi totalité des traductions et puis comment peux-tu rendre "saghiroona" par "sans résister" ? ce terme nous pouvons le retrouver dans d'autre versets comme par exemple : 27.37. Retournez donc chez les vôtres ! Nous allons marcher contre eux avec des armées auxquelles ils seront incapables de résister, et nous les expulserons de leur pays, avilis et humiliés (saghiroona) Dis-moi, lequel des deux "humilier" te semble le plus pertinent dans le passage qui nous intéresse, celui-ci ou bien celui-là? Note que le sâghir et construit sur fâ'il (nom d'agent). Citer Link to post Share on other sites
zouf 10 Posted September 2, 2015 Partager Posted September 2, 2015 Dis-moi, lequel des deux "humilier" te semble le plus pertinent dans le passage qui nous intéresse, celui-ci ou bien celui-là? Note que le sâghir et construit sur fâ'il. Tout le monde comprend ce que veut dire "saghir" ou "fais toi tout petit" aller bonne journée Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted September 2, 2015 Partager Posted September 2, 2015 il y a une autre possibilité, c'est que le Prophète de l'islam n'a jamais prononcé ce verset il est très possible aussi qu'il n'ait jamais prononcé le verset 5:33 Possibilité ou non nous avons le texte qui contient le passage et nous devons faire avec. ...on n'en finira pas si on devait faire appel à toutes les théories sur les origines du Coran. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted September 2, 2015 Partager Posted September 2, 2015 Tout le monde comprend ce que veut dire "saghir" ou "fais toi tout petit" aller bonne journée Oui, comme toute personne prise la main dans le sac. Bonne journée. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.