Jump to content

Recommended Posts

salut tout le monde!

est ce que quelqu'un pourrait me traduire ce poeme en arabe tunisien de preference et phonetique sil vou plait cest pour mon copain

 

On s'est rencontrés cet été

On a flirté puis on s'est quitté

Tous les jours tu es loin de moi

Et tous les jours je pense à toi

Quand je travaille, quand j'étudie

Et quand je suis seule dans mon lit.

Mon amour je t'aime

Et tu resteras toujours dans mon coeur!

Link to post
Share on other sites
salut tout le monde!

est ce que quelqu'un pourrait me traduire ce poeme en arabe tunisien de preference et phonetique sil vou plait cest pour mon copain

 

On s'est rencontrés cet été

On a flirté puis on s'est quitté

Tous les jours tu es loin de moi

Et tous les jours je pense à toi

Quand je travaille, quand j'étudie

Et quand je suis seule dans mon lit.

Mon amour je t'aime

Et tu resteras toujours dans mon coeur!

 

si tu m avais donne le poeme en arabe

j aurai pu te le traduire en francais

mais pas l inverse

desolee je suis pas tres arabe desolee

bien ke je suis algerienne et habitant l algerie :confused::confused:

Link to post
Share on other sites
si tu m avais donne le poeme en arabe

j aurai pu te le traduire en francais

mais pas l inverse

desolee je suis pas tres arabe desolee

bien ke je suis algerienne et habitant l algerie :confused::confused:

 

elle veut de l'arabe tunisien:mdr: tu es hors sujet :D

Link to post
Share on other sites
salut tout le monde!

est ce que quelqu'un pourrait me traduire ce poeme en arabe tunisien de preference et phonetique sil vou plait cest pour mon copain

 

On s'est rencontrés cet été

On a flirté puis on s'est quitté

Tous les jours tu es loin de moi

Et tous les jours je pense à toi

Quand je travaille, quand j'étudie

Et quand je suis seule dans mon lit.

Mon amour je t'aime

Et tu resteras toujours dans mon coeur!

 

Je peux tout te traduire sauf le mot "flirter", en arabe?! ...

 

puis ce n'est pas un très très beau poème.

Link to post
Share on other sites
Je peux tout te traduire sauf le mot "flirter", en arabe?! ...

 

puis ce n'est pas un très très beau poème.

 

il y a des poémes qui sont mille fois mieux mais bon tu sais on est pas tous des artistes mais je suis d'accord le poéme et pas beau donc tu devrais l'enrichir si tu veux vraiment lui faire plaisir:D:D

Link to post
Share on other sites
oh vous etes mechantes avc la nouvelle arrivee

 

je pense ke flirter c ==== nedirou el3ib :mdr::mdr::mdr:

 

 

on est pas méchante on taquine c tout :)

 

Faite lui une traduction .... à cette petit chérie et qu'elle soit heureuse mais qu'elle vienne pas dans 2 mois nous dire c fini ;)

Link to post
Share on other sites
oh vous etes mechantes avc la nouvelle arrivee

 

je pense ke flirter c ==== nedirou el3ib :mdr::mdr::mdr:

 

Mais non :14: on essaye d'aider, j'allais le faire jusqu'à ce que je tombe sur ce mot que je ne saurai traduire.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...