Guest L'étrangère Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 L'expression est assez facile à comprendre pourvu qu'on l'analyse: le mot umm, au-delà du sens propre de "mère biologique", désignera dans un langage symbolique toute chose PRODUISANT, dont ENGENDRANT, autre chose plus ou moins du même type. Un exemple simple: l'Egypte est dite être umm al-dunyâ car on la considéré comme la civilisation-mère, celle à l'origine de toute autre civilisation. Le umm al-kitâb est donc cette table à la signifiance infinie ("éternelle") qui donnera naissance à l'écrit coranique. Wa men abouha ? :D Bonne interprétation mais alors dans ce cas nous n'avons pas une multitude de sens à faire accepter à Oummou lkiteb. Dans sourate Attor " wa tor, wa kitaben mastor fi raqin manchor" Le Coran est très élaboré et très éloquent.. Citer Link to post Share on other sites
réflexions 415 Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 (هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ) [sourate Aal-E-Imran 7] Du coup avec cette explication de oum El kitab.... Ce verset aura l'air de dire quoi ?.... :D Car apparemment cette oum El kitab faire parti du livre révélé à votre prophète..... Donc ? Citer Link to post Share on other sites
KEYBOARDZAPPER 6 451 Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 Le umm al-kitâb n'est pas la Fâtiha. Celle-ci ne signifie rien d'autre que "ouvrante" ou "introduction", et correspond à la Pâtiha du judaïsme. je ne considère pas tes réponses comme référence en ce qui concerne l'islam ...toi tu tergiverses... أم الكتاب : سورة الفاتحة ، وهي أول السور القرآنية ce terme fait referrence au lawhou al mahfoud, le premier de tout les livres qui puissent etre écrit...tout comme sourate al fatiha est la première de toute les sourates... Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 Wa men abouha ? :D Bonne interprétation mais alors dans ce cas nous n'avons pas une multitude de sens à faire accepter à Oummou lkiteb. Dans sourate Attor " wa tor, wa kitaben mastor fi raqin manchor" Le Coran est très élaboré et très éloquent.. Pour moi le umm al-kitâb c'est la signifiance infinie, produisant et engendrant toujours, donc la "multitude de sens". Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 (هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ) [sourate Aal-E-Imran 7] Du coup avec cette explication de oum El kitab.... Ce verset aura l'air de dire quoi ?.... :D Car apparemment cette oum El kitab faire parti du livre révélé à votre prophète..... Donc ? Le revoilà comme à l'accoutumée "relevant" za'ma quelque chose pour vicier le débat! L'expression umm al-kitab désigne les ayâtes maîtresses...ou disons "la clé de voûte". Tu as l'air d'être assez intelligent et instruit pour savoir séparer le bon grain de l'ivraie et suivre un raisonnement alors ne fais pas le con! Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 Je regarderai le Tefsir in shaa Allah, si vous avez raison je vous le dirai. Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 Et za'matic on parlait du Tamazight à Helsinki :D Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 C'est une bonne chose d'avoir de la divergence et de la critique, ça peut mener à une connaissance encore plus accrue. Sans doute mais je ne pense pas que ce soit le cas de Réflexions et de Keyboardzapper. Leurs intentions sont autres... Citer Link to post Share on other sites
réflexions 415 Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 Que les versets sans équivoque sont ceux-là qui correspondent à Oum El Kitab? Le verset semble le dire clairement.... :D Citer Link to post Share on other sites
réflexions 415 Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 Le revoilà comme à l'accoutumée "relevant" za'ma quelque chose pour vicier le débat! L'expression umm al-kitab désigne les ayâtes maîtresses...ou disons "la clé de voûte". Tu as l'air d'être assez intelligent et instruit pour savoir séparer le bon grain de l'ivraie et suivre un raisonnement alors ne fais pas le con! En dehors de ton langage fort aimable.. ... Ce qui est en gras... N'a rien à voir avec ce que tu disais plus haut non ?.... Oum El kitab dans ce verset... Fait partie du livre ... Ce qui est loin du fait de l'engendrer .... Citer Link to post Share on other sites
réflexions 415 Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 On peut comprendre que les versets sans équivoque sont tirés de la source dont on parle contrairement aux autres, ce sont donc les versets sans équivoque qui contiennent le message correspondant à la source. Les autres... Viennent d'où donc ? Citer Link to post Share on other sites
karim1970 10 Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 la langue amazigh est en avance de 2 KM de la langue arabe , haba men haba wa karih men karih Citer Link to post Share on other sites
réflexions 415 Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 J'ai complété mon précédent message. Ça ne répond en rien à la problématique soulevée par Nisr ... Pour moi le umm al-kitâb c'est la signifiance infinie, produisant et engendrant toujours, donc la "multitude de sens". Comment produire quelque chose dans le quel on est contenu ?... Citer Link to post Share on other sites
Guest Luciana Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 la langue amazigh est en avance de 2 KM de la langue arabe , haba men haba wa karih men karih Mdr :mdr: :mdr: Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 On va dire que A engendre B, et B est fait de C et de D, C correspondrait à l'essence de A, à sa véritable nature ou signification, ce seraient les versets sans équivoque. 7. C’est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre: il s’y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d’autres versets qui peuvent prêter à d’interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au cœur une inclination vers l’égarement, mettent l’accent sur les versets à équivoque, cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n’en connaît l’interprétation, à part Allah. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent: «Nous y croyons: tout est de la part de notre Seigneur!» Mais, seuls les doués d’intelligence s’en rappellent. La réponse se trouve dans le verset lui-même. Citer Link to post Share on other sites
réflexions 415 Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 On va dire que A engendre B, et B est fait de C et de D, C correspondrait à l'essence de A, à sa véritable nature ou signification, ce seraient les versets sans équivoque. Ça voudrait dire que C est différent de A dans ce cas.... Nisr dit pour reprendre ton langage... Que C et A sont la même chose... Citer Link to post Share on other sites
réflexions 415 Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 7. C’est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre: il s’y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d’autres versets qui peuvent prêter à d’interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au cœur une inclination vers l’égarement, mettent l’accent sur les versets à équivoque, cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n’en connaît l’interprétation, à part Allah. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent: «Nous y croyons: tout est de la part de notre Seigneur!» Mais, seuls les doués d’intelligence s’en rappellent. La réponse se trouve dans le verset lui-même. Pour une fois... Tu as tout juste... :D Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 Les versets pourraient ne pas être un copier/coller du contenu de Oum El Kitab mais en traduisent l'essence et ce en langue arabe dans le cas de la révélation faite à Mohamed. Si par exemple je disais: L'eau est indispensable à la vie. Quelqu'un pourrait traduire cela dans un long écrit tout en restant fidèle à l'idée de départ et ce dans plusieurs langues différentes par exemple. Je crois que vous faites fausse route puisque le Coran est performatif et la défintion du Coran est "iinahou kalemou llahi ghayri makhlouq", les mots du Coran ont un impact sur la créature même celle qui le déteste au plus haut point (d'ailleurs cette haine est l'impact), si la définition dit "innahu qalem Allah" c'est que Allah :azwjl: a parlé et dans cette langue. Wa Allahou al'em. Citer Link to post Share on other sites
Guest samirovsky Posted February 10, 2016 Partager Posted February 10, 2016 Je crois que vous faites fausse route puisque le Coran est performatif et la défintion du Coran est "iinahou kalemou llahi ghayri makhlouq", les mots du Coran ont un impact sur la créature même celle qui le déteste au plus haut point (d'ailleurs cette haine est l'impact), si la définition dit "innahu qalem Allah" c'est que Allah :azwjl: a parlé et dans cette langue. Wa Allahou al'em. Je paierai pour savoir comment est la voix d'allah, aigue ou grave:D ou cassée à force de remontrances... Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted February 11, 2016 Partager Posted February 11, 2016 Ça voudrait dire que C est différent de A dans ce cas.... Nisr dit pour reprendre ton langage... Que C et A sont la même chose... Non je dis que C est tiré de A; le A restant le A. L'engendrant n'est pas l'engendré. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.