Jump to content

Un programme d'étude de tamazight mis en place à l'Université d'Helsinki


Recommended Posts

il n'y a aucune interprétation ou traduction de la part des Prophètes :saws:

 

Un récit attribué au Prophète semble contredire ton postulat. Lorsqu'on a demandé à celui-ci de dire comment il recevait le wahy il a affirmé que ça ressemblait à des sons de cloches.

 

Aurions-nous la preuve que le Prophète interprétait ensuite traduisait dans sa langue, c'est-à-dire l'arabe, le wahy, c'est-à-dire ces sons sans sens?

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 94
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Guest L'étrangère
Un récit attribué au Prophète semble contredire ton postulat. Lorsqu'on a demandé à celui-ci de dire comment il recevait le wahy il a affirmé que ça ressemblait à des sons de cloches.

 

Aurions-nous la preuve que le Prophète interprétait ensuite traduisait dans sa langue, c'est-à-dire l'arabe, le wahy, c'est-à-dire ces sons sans sens?

 

Non et je connais le hadith, Il n'a pas dit que ce qu'il recevait ressemblait à des sons de cloches, ça c'est votre compréhension et interprètation, il a dit qu'il avait des frissons et qu'il entendait comme des sons de cloches.

 

"Inna anzelnahou qoraanen 'arabiyen moubine"

 

C'est vous qui interprétez comme à vos habitudes.

 

Le wahy s'est fait en deux étapes min 'indi Allah Ta'ala ila assama el awala et ensuite c'est Djibril qui rapportait au Prophète 'alayhy assalat wa salem.

Link to post
Share on other sites
Non et je connais le hadith, Il n'a pas dit que ce qu'il recevait ressemblait à des sons de cloches, ça c'est votre compréhension et interprètation, il a dit qu'il avait des frissons et qu'il entendait comme des sons de cloches.

 

"Inna anzelnahou qoraanen 'arabiyen moubine"

 

C'est vous qui interprétez comme à vos habitudes.

 

Le wahy s'est fait en deux étapes min 'indi Allah Ta'ala ila assama el awala et ensuite c'est Djibril qui rapportait au Prophète 'alayhy assalat wa salem.

 

Le wahy se fait en en deux étapes effectivement mais pas de la manière dont tu les présentes:

 

  1. De la Table gardée (al-lawh al-mahfûdh) vers l'Esprit fidèle (al-rûh al-amîne)
  2. De l'esprit fidèle vers le Prophète

 

Dans ce processus, le Prophète ne reçoit pas des paroles mais des SONS (signifié par les cloches) auxquels il va donner, par le parole, un SENS.

 

Enfin, c'est cette entité appelée Esprit fidèle qui LIT la Table gardée.

Link to post
Share on other sites
Guest L'étrangère
Le wahy se fait en en deux étapes effectivement mais pas de la manière dont tu les présentes:

 

  1. De la Table gardée (al-lawh al-mahfûdh) vers l'Esprit fidèle (al-rûh al-amîne)
  2. De l'esprit fidèle vers le Prophète

 

Dans ce processus, le Prophète ne reçoit pas des paroles mais des SONS (signifié par les cloches) auxquels il va donner, par le parole, un SENS.

 

Enfin, c'est cette entité appelée Esprit fidèle qui LIT la Table gardée.

 

La révélation se fait min 'indilleh ila samaa elawel et min djibril ila Mouhammed. A propos du Lawhu elmahfoud c'est un plan de la création (c'est long et pas le courage de tout écrire).

 

Om avez-vous trouvé que Djibril 'alayhi assalem lit la table protégée (mahfoud) veut dire aussi prétégée.

Link to post
Share on other sites
Ces versets me font penser que dans les tables originales, il n'est pas forcément en arabe ou dans une quelconque autre langue humaine mais qu'il a été fait hébreux, arabe ou autre selon l'époque ou le peuple.

 

Et comme tu l'as dit précédemment, il s'est toujours agi du même message, probablement encore plus explicité à chaque nouvelle révélation.

 

(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ حم * وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ * إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ * وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ)

[sourate Az-Zukhruf 1 - 4]

 

Le verset que tu donnes semble le confirmer. Le -hu dans ja'alnâ-hû renvoie à autre chose que le qur'ân lui-même. C'est cette autre chose qui est rendu en qur'ân (lecture/récitation) 'arabbiy (éloquent ou arabe, mais je penche vers le premier sens).

Link to post
Share on other sites
Le wahy se fait en en deux étapes effectivement mais pas de la manière dont tu les présentes:

 

  1. De la Table gardée (al-lawh al-mahfûdh) vers l'Esprit fidèle (al-rûh al-amîne)
  2. De l'esprit fidèle vers le Prophète

 

Dans ce processus, le Prophète ne reçoit pas des paroles mais des SONS (signifié par les cloches) auxquels il va donner, par le parole, un SENS.

 

Enfin, c'est cette entité appelée Esprit fidèle qui LIT la Table gardée.

 

Salut

 

la table gardée est écrite en quelle langue...?

Link to post
Share on other sites
Guest L'étrangère
Ces versets me font penser que dans les tables originales, il n'est pas forcément en arabe ou dans une quelconque autre langue humaine mais qu'il a été fait hébreux, arabe ou autre selon l'époque ou le peuple.

 

Et comme tu l'as dit précédemment, il s'est toujours agi du même message, probablement encore plus explicité à chaque nouvelle révélation.

 

(بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ حم * وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ * إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ * وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ)

[sourate Az-Zukhruf 1 - 4]

 

Au nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

 

1. Ḥ’ā, Mīm(2).

 

2. Par le Livre explicite!

 

3. Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.

 

4. Il est auprès de Nous, dans l’Ecriture-Mère (l’original au ciel), sublime et rempli de sagesse.

 

5. Quoi! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran] pour la raison que vous êtes des gens outranciers?

 

6. Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens!

 

7. et pas un prophète ne leur venait qu’ils ne le tournaient en dérision.

 

8. Nous avons fait périr de plus redoutables qu’eux! Et on a déjà cité l’exemple des anciens.

 

9. Et si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre?» Ils diront très certainement: «Le Puissant, l’Omniscient les a créés».

 

C'est vrai que les versets 3 et 4 se rapprochent de ce dit an-nisr, je regarde in shaa Allah.

Link to post
Share on other sites
Guest L'étrangère
J'ai dit peut-être...

 

Ellawhou elmahfoudh est un Livre, le Coran le mentionne plusieurs fois, par exemple sourate elhadid "Ma assaba mim moussibatine fil ardi walla fi samaa ila fi Kiteb min qabli ann nabra-a-ha"

Link to post
Share on other sites
Guest L'étrangère
tu veux dire la langue de koreish....pourquoi cette fuite tu ne veux pas répondre a la question d'où ton utilisation du PEUT-ÊTRE...( أُمِّ الْكِتَابِ) expression bien étrange...?

 

La langue du Coran est celle des Banu Tamim, ya ayouha Elbacharri.

Link to post
Share on other sites
tu veux dire la langue de koreish....pourquoi cette fuite tu ne veux pas répondre a la question d'où ton utilisation du PEUT-ÊTRE...( أُمِّ الْكِتَابِ) expression bien étrange...?

 

Ce que tu désignes par "expression étrange" a été repris par des sémioticiens modernes pour désigner l'origine (umm) de l'écrit/texte (kitâb). Julia Kristeva parlera de géno-texte (même étymologie que Umm al-kitâb).

Link to post
Share on other sites
Ce que tu désignes par "expression étrange" a été repris par des sémioticiens modernes pour désigner l'origine (umm) de l'écrit/texte (kitâb). Julia Kristeva parlera de géno-texte (même étymologie que Umm al-kitâb).

 

pourquoi tu te referre a des kouffars pour tes réponses lexilogique....

 

أُمِّ الْكِتَابِ= sourate AL FATIHA....

 

La table gardée était écrite en langue arabe...( bien c'est une fable ).

Link to post
Share on other sites
Guest L'étrangère
Ce que tu désignes par "expression étrange" a été repris par des sémioticiens modernes pour désigner l'origine (umm) de l'écrit/texte (kitâb). Julia Kristeva parlera de géno-texte (même étymologie que Umm al-kitâb).

 

Que comprenez-vous par géno-texte ?

Je crois que nous n'en connaissant pas la signification tout simplement, de ma compréhension il ne s'agit pas d'un géno-texte.

Link to post
Share on other sites
Guest L'étrangère
pourquoi tu te referre a des kouffars pour tes réponses lexilogique....

 

أُمِّ الْكِتَابِ= sourate AL FATIHA....

 

La table gardée était écrite en langue arabe...( bien c'est une fable ).

 

Elle ne parle pas de lexicologie Arabe mais juste de géno-texte.

Link to post
Share on other sites
pourquoi tu te referre a des kouffars pour tes réponses lexilogique....

 

أُمِّ الْكِتَابِ= sourate AL FATIHA....

 

La table gardée était écrite en langue arabe...( bien c'est une fable ).

 

Le umm al-kitâb n'est pas la Fâtiha. Celle-ci ne signifie rien d'autre que "ouvrante" ou "introduction", et correspond à la Pâtiha du judaïsme.

Link to post
Share on other sites
Que comprenez-vous par géno-texte ?

Je crois que nous n'en connaissant pas la signification tout simplement, de ma compréhension il ne s'agit pas d'un géno-texte.

 

La définition qu'en donne le lien me semble plus ou moins correspondre à la notion de umm al-kitâb. Et comme il y est dit (je cite): "Le géno-texte ne présente pas une signifiance, il présente toutes les signifiances possibles".

 

Quant au phéno-texte, c'est le Coran matérialisé, l'écrit dont nous disposons.

Link to post
Share on other sites
Guest L'étrangère
Un lawh (table) n'est pas un livre (mus-haf).

 

Et pourtant le Coran dit bien livre "kiteb". Dans le Lowhu elmahfoudh n'est-ce pas toute la destinée de ce monde ?

 

« Sais-tu que Dieu connaît ce qui se trouve dans le ciel et sur la terre, tout cela se trouve inscrit dans un livre. Ceci est pour Dieu chose facile. »

Sourate 22. Le pèlerinage (Al-Hajj). Verset 70

D'après le Messager de Dieu sws2.jpg : « Allah azawajal.jpg a écrit la Destinée de toutes les créatures cinquante mille ans avant la création des cieux et de la terre » ( Rapporté par Mouslim )

Link to post
Share on other sites
Et pourtant le Coran dit bien livre "kiteb".

 

En fait kitâb signifie tout écrit/écriture. Ainsi, une pierre gravée est un kitâb. Pour désigner le tas de feuillets compilés (ce que nous appelons "livre") les Arabes anciens diraient plutôt mus-haf.

Link to post
Share on other sites
Guest L'étrangère
La définition qu'en donne le lien me semble plus ou moins correspondre à la notion de umm al-kitâb. Et comme il y est dit (je cite): "Le géno-texte ne présente pas une signifiance, il présente toutes les signifiances possibles".

 

Quant au phéno-texte, c'est le Coran matérialisé, l'écrit dont nous disposons.

 

Justement, nous n'en connaissons pas la signification pour lui faire accepter une polysémie.

Link to post
Share on other sites
Justement, nous n'en connaissons pas la signification pour lui faire accepter une polysémie.

 

L'expression est assez facile à comprendre pourvu qu'on l'analyse: le mot umm, au-delà du sens propre de "mère biologique", désignera dans un langage symbolique toute chose PRODUISANT, donc ENGENDRANT, autre chose plus ou moins du même type. Un exemple simple: l'Egypte est dite être umm al-dunyâ car on la considérait comme la civilisation-mère, celle à l'origine de toute autre civilisation.

 

Le umm al-kitâb est donc cette signifiance infinie ("éternelle") qui donnera naissance à l'écrit coranique, à la Torah et à tous les écrits (kutub) prophétiques.

 

Une autre traduction possible de l'expression umm al-kitab est archétype de l'écrit.

Edited by An-Nisr
Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...