zouf 10 Posted June 15, 2016 Partager Posted June 15, 2016 Luxenberg est un pseudonyme (le bonhomme est libanais) Exemple : wazawwajnahum bihoorin AAeenin Si l’on change la position des points diacritiques (les points diacritique n’existaient pas sur les premiers corans) ça donne : Wa rawahnahum bihoorin AAeenin Si l’on cherche hour el 3ayn dans la langue syriaque ça donne : Wa rawahnahum bi 3ineb ab’yad (comme le cristal) Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 16, 2016 Partager Posted June 16, 2016 Luxenberg est un pseudonyme (le bonhomme est libanais) Exemple : wazawwajnahum bihoorin AAeenin Si l’on change la position des points diacritiques (les points diacritique n’existaient pas sur les premiers corans) ça donne : Wa rawahnahum bihoorin AAeenin Si l’on cherche hour el 3ayn dans la langue syriaque ça donne : Wa rawahnahum bi 3ineb ab’yad (comme le cristal) Donc le Prophète était araméen c'est ça? Ou, du moins, qu'il parlait et lisait l'araméen? Citer Link to post Share on other sites
zouf 10 Posted June 16, 2016 Author Partager Posted June 16, 2016 Donc le Prophète était araméen c'est ça? Ou, du moins, qu'il parlait et lisait l'araméen? Il comprenait l'araméen et le parlait, oui peut-être, s'il commerçais dans la région du cham, il y a de grande chance. Ceci dit, pas forcement, certains mots araméens s'étaient peut être introduit dans les dialecte arabes, et les arabes ont a fini par perdre l'origine de ces mots. Comme aujourd'hui ou certains mots étranger sont couramment utilisés dans la langue arabe, comme "démocratie(a)" par exemple. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 16, 2016 Partager Posted June 16, 2016 oui peut-être, s'il commerçais dans la région du cham, il y a de grande chance. Ceci dit, pas forcement, certains mots araméens c'étaient peut être introduit dans les dialecte arabes, et ont a fini par perdre l'origine de ces mots. Comme aujourd'hui ou certains mots étranger sont couramment utilisés dans la langue arabe, comme "démocratie(a)" par exemple. Quelle est donc la pertinence d'une telle étude? Que veut-elle prouver? Personnellement je pense que le Prophète était polyglotte et qu'il connaissant l'araméen, l'hébreu, voire le guèze. Citer Link to post Share on other sites
zouf 10 Posted June 16, 2016 Author Partager Posted June 16, 2016 Quelle est donc la pertinence d'une telle étude? Que veut-elle prouver? Personnellement je pense que le Prophète était polyglotte et qu'il connaissant l'araméen, l'hébreu, voire le Guèze. juste que les points diacritiques ont été mal placés et que cela peut changer complètement la compréhension des versets. Avoue que si l'on dit : Muttaki-eena AAala sururin masfoofatin il est plus logique de poursuivre en disant : Wa rawahnahum bihoorin AAeenin (en comprenant que hooren aaeenin sont une sorte de raisin) que de dire : wazawwajnahum bihoorin AAeenin ont peut déguster des raison en étant accoudé sur des lits, mais pour se marier, il est préférable de choisir une autre posture Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 16, 2016 Partager Posted June 16, 2016 juste que les points diacritiques ont été mal placés et que cela peut changer complètement la compréhension des versets. Avoue que si l'on dit : Muttaki-eena AAala sururin masfoofatin il est plus logique de poursuivre en disant : Wa rawahnahum bihoorin AAeenin (en comprenant que hooren aaeenin sont une sorte de raisin) que de dire : wazawwajnahum bihoorin AAeenin ont peut déguster des raison en étant accoudé sur des lits, mais pour se marier, il est préférable de choisir une autre posture Le texte coranique, comme la Bible hébraïque, ne connaissait pas à la base de signes diacritiques. Je ne vois donc pas pourquoi se casse-t-on la tête à faire tout un tapage pour un texte et pas pour l'autre, en présentant en plus la chose comme une charge à l'encore du texte? Les divergences de lecture sont avant tout une marque biblique hébraïque. Pourtant, à ma connaissance, personne ne s'est vu dans l'obligation de passer par l’araméen ou l'arabe pour interpréter tel ou tel passage de la Bible, ou invalider la lecture usuelle. Certains mots, comme Géhenne (Ge'-hinnom) par exemple, n'ont pas d'étymologie hébraïque propre. La seconde partie du nom, c'est-à-dire hinnom, pourrait bien dériver, selon The American Heritage Dictionary, du verbe arabe hanna qui veut dire "pleurer". Ce qui donne: Vallée des pleurs. Le mot ne serait donc explicable qu'en recourant à l'arabe. Et je pense que ce n'est pas un cas unique dans le texte biblique. Est-ce un drame pour la Bible? Ceci veut-il dire que les auteurs de la Bible sont des Arabes ou qu'ils parlaient arabe? Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 16, 2016 Partager Posted June 16, 2016 Je le redis: ce qui me gêne c'est la manière dont on présente la chose et non la chose elle-même. Citer Link to post Share on other sites
zouf 10 Posted June 16, 2016 Author Partager Posted June 16, 2016 Le texte coranique, comme la Bible hébraïque, ne connaissait pas à la base de signes diacritiques. Je ne vois donc pas pourquoi se casse-t-on la tête à faire tout un tapage pour un texte et pas pour l'autre, en présentant en plus la chose comme une charge à l'encore du texte? je ne vois vraiment pas pourquoi tu compares le Coran et la Bible ! Est-ce vraiment la même chose ? Est-ce qu'ils ont le même statut ? perso je ne le pense pas. Ce n'est que quelques hurluberlus juifs (et les juifs ne sont que 16 millions dans le monde) qui te diront que la Bible a pour auteur immédiat Dieu (en plus ils ne sont pas prosélytes, et donc qu'ils se démerdent avec leurs mythes), mais dans le cas de l'Islam, c'est 90 % minimum des croyants qui te diront que le Coran a pour auteur immédiat Dieu (et les musulmans c'est des milliards) Si tu ne vois pas pourquoi on s'intéresse plus au Coran que de la Bible, qu'un luxenberg étudiant le Coran aura plus d'audience qu'un luxenberg étudiant la Bible, c'est que tu es complètement déconnecté de se qui est en train de se passer Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted June 16, 2016 Partager Posted June 16, 2016 je ne vois vraiment pas pourquoi tu compares le Coran et la Bible ! Est-ce vraiment la même chose ? Est-ce qu'ils ont le même statut ? perso je ne le pense pas. Ce n'est que quelques hurluberlus juifs (et les juifs ne sont que 16 millions dans le monde) qui te diront que la Bible a pour auteur immédiat Dieu (en plus ils ne sont pas prosélytes, et donc qu'ils se démerdent avec leurs mythes), mais dans le cas de l'Islam, c'est 90 % minimum des croyants qui te diront que le Coran a pour auteur immédiat Dieu (et les musulmans c'est des milliards) Si tu ne vois pas pourquoi on s'intéresse plus au Coran que de la Bible, qu'un luxenberg étudiant le Coran aura plus d'audience qu'un luxenberg étudiant la Bible, c'est que tu es complètement déconnecté de se qui est en train de se passer Je compare le Coran à la Bible car ce sont deux textes religieux qui proviennent du même milieu et de la même aire culturelle, cultuelle et linguistique. Bref, Bible et Coran sont les deux facettes d'une même pièce. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.