Jump to content

une introduction pour lire Luxenberg


Recommended Posts

Luxenberg est un pseudonyme (le bonhomme est libanais)

 

 

Exemple :

 

wazawwajnahum bihoorin AAeenin

 

Si l’on change la position des points diacritiques (les points diacritique n’existaient pas sur les premiers corans) ça donne :

 

Wa rawahnahum bihoorin AAeenin

 

Si l’on cherche hour el 3ayn dans la langue syriaque ça donne :

 

Wa rawahnahum bi 3ineb ab’yad (comme le cristal)

Link to post
Share on other sites
Luxenberg est un pseudonyme (le bonhomme est libanais)

 

 

Exemple :

 

wazawwajnahum bihoorin AAeenin

 

Si l’on change la position des points diacritiques (les points diacritique n’existaient pas sur les premiers corans) ça donne :

 

Wa rawahnahum bihoorin AAeenin

 

Si l’on cherche hour el 3ayn dans la langue syriaque ça donne :

 

Wa rawahnahum bi 3ineb ab’yad (comme le cristal)

 

Donc le Prophète était araméen c'est ça? Ou, du moins, qu'il parlait et lisait l'araméen?

Link to post
Share on other sites
Donc le Prophète était araméen c'est ça? Ou, du moins, qu'il parlait et lisait l'araméen?

 

Il comprenait l'araméen et le parlait, oui peut-être, s'il commerçais dans la région du cham, il y a de grande chance. Ceci dit, pas forcement, certains mots araméens s'étaient peut être introduit dans les dialecte arabes, et les arabes ont a fini par perdre l'origine de ces mots. Comme aujourd'hui ou certains mots étranger sont couramment utilisés dans la langue arabe, comme "démocratie(a)" par exemple.

Link to post
Share on other sites
oui peut-être, s'il commerçais dans la région du cham, il y a de grande chance. Ceci dit, pas forcement, certains mots araméens c'étaient peut être introduit dans les dialecte arabes, et ont a fini par perdre l'origine de ces mots. Comme aujourd'hui ou certains mots étranger sont couramment utilisés dans la langue arabe, comme "démocratie(a)" par exemple.

 

Quelle est donc la pertinence d'une telle étude? Que veut-elle prouver?

 

Personnellement je pense que le Prophète était polyglotte et qu'il connaissant l'araméen, l'hébreu, voire le guèze.

Link to post
Share on other sites
Quelle est donc la pertinence d'une telle étude? Que veut-elle prouver?

 

Personnellement je pense que le Prophète était polyglotte et qu'il connaissant l'araméen, l'hébreu, voire le Guèze.

 

juste que les points diacritiques ont été mal placés et que cela peut changer complètement la compréhension des versets.

 

Avoue que si l'on dit : Muttaki-eena AAala sururin masfoofatin

 

il est plus logique de poursuivre en disant : Wa rawahnahum bihoorin AAeenin (en comprenant que hooren aaeenin sont une sorte de raisin)

 

que de dire : wazawwajnahum bihoorin AAeenin

 

 

ont peut déguster des raison en étant accoudé sur des lits, mais pour se marier, il est préférable de choisir une autre posture

Link to post
Share on other sites
juste que les points diacritiques ont été mal placés et que cela peut changer complètement la compréhension des versets.

 

Avoue que si l'on dit : Muttaki-eena AAala sururin masfoofatin

 

il est plus logique de poursuivre en disant : Wa rawahnahum bihoorin AAeenin (en comprenant que hooren aaeenin sont une sorte de raisin)

 

que de dire : wazawwajnahum bihoorin AAeenin

 

 

ont peut déguster des raison en étant accoudé sur des lits, mais pour se marier, il est préférable de choisir une autre posture

 

Le texte coranique, comme la Bible hébraïque, ne connaissait pas à la base de signes diacritiques. Je ne vois donc pas pourquoi se casse-t-on la tête à faire tout un tapage pour un texte et pas pour l'autre, en présentant en plus la chose comme une charge à l'encore du texte? Les divergences de lecture sont avant tout une marque biblique hébraïque. Pourtant, à ma connaissance, personne ne s'est vu dans l'obligation de passer par l’araméen ou l'arabe pour interpréter tel ou tel passage de la Bible, ou invalider la lecture usuelle.

 

Certains mots, comme Géhenne (Ge'-hinnom) par exemple, n'ont pas d'étymologie hébraïque propre. La seconde partie du nom, c'est-à-dire hinnom, pourrait bien dériver, selon The American Heritage Dictionary, du verbe arabe hanna qui veut dire "pleurer". Ce qui donne: Vallée des pleurs. Le mot ne serait donc explicable qu'en recourant à l'arabe. Et je pense que ce n'est pas un cas unique dans le texte biblique.

 

Est-ce un drame pour la Bible? Ceci veut-il dire que les auteurs de la Bible sont des Arabes ou qu'ils parlaient arabe?

Link to post
Share on other sites
Le texte coranique, comme la Bible hébraïque, ne connaissait pas à la base de signes diacritiques. Je ne vois donc pas pourquoi se casse-t-on la tête à faire tout un tapage pour un texte et pas pour l'autre, en présentant en plus la chose comme une charge à l'encore du texte?

je ne vois vraiment pas pourquoi tu compares le Coran et la Bible ! Est-ce vraiment la même chose ? Est-ce qu'ils ont le même statut ?

perso je ne le pense pas. Ce n'est que quelques hurluberlus juifs (et les juifs ne sont que 16 millions dans le monde) qui te diront que la Bible a pour auteur immédiat Dieu (en plus ils ne sont pas prosélytes, et donc qu'ils se démerdent avec leurs mythes), mais dans le cas de l'Islam, c'est 90 % minimum des croyants qui te diront que le Coran a pour auteur immédiat Dieu (et les musulmans c'est des milliards)

 

Si tu ne vois pas pourquoi on s'intéresse plus au Coran que de la Bible, qu'un luxenberg étudiant le Coran aura plus d'audience qu'un luxenberg étudiant la Bible, c'est que tu es complètement déconnecté de se qui est en train de se passer

Link to post
Share on other sites
je ne vois vraiment pas pourquoi tu compares le Coran et la Bible ! Est-ce vraiment la même chose ? Est-ce qu'ils ont le même statut ?

perso je ne le pense pas. Ce n'est que quelques hurluberlus juifs (et les juifs ne sont que 16 millions dans le monde) qui te diront que la Bible a pour auteur immédiat Dieu (en plus ils ne sont pas prosélytes, et donc qu'ils se démerdent avec leurs mythes), mais dans le cas de l'Islam, c'est 90 % minimum des croyants qui te diront que le Coran a pour auteur immédiat Dieu (et les musulmans c'est des milliards)

 

Si tu ne vois pas pourquoi on s'intéresse plus au Coran que de la Bible, qu'un luxenberg étudiant le Coran aura plus d'audience qu'un luxenberg étudiant la Bible, c'est que tu es complètement déconnecté de se qui est en train de se passer

 

Je compare le Coran à la Bible car ce sont deux textes religieux qui proviennent du même milieu et de la même aire culturelle, cultuelle et linguistique. Bref, Bible et Coran sont les deux facettes d'une même pièce.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...