Jump to content

Le Coran : verbe au passé, rhétorique, éloquence et ésotérisme


Recommended Posts

Carsanilm avait montré une fois les erreurs du Coran sur des verbes conjugués au passé, s'il peut les retrouver

Voici un exemple : vous étiez la meilleure communauté ...

 

كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ

 

Pour essayer de justifier l'utilisation de verbes au passé dans le Coran (dans un autre forum), un forumeur parle d'assertion rhétorique. Un autre dit que Dieu utilise le passé pour un événement que nous considérons futur (vraiment absurde comme réponse). Un autre parle de rhétorique sublime du coran en arabe. Autre phrase : "éloquence inimitable des versets". La meilleure c'est celle là : il explique l'utilisation de verbes au passé par une "signification ésotérique"

 

 

Définition de rhétorique = art de bien parler pour persuader ... ça ne concerne donc pas un texte écrit

Pour un niyya (naif), il est sûr que la rhétorique du Coran permet de lui cacher les erreurs du Coran

 

Éloquence signifie facilité pour bien s'exprimer... ça ne concerne donc pas un texte écrit

Parmi les 6200 et qq versets du Coran, tous les versets peuvent être éloquents pour un musulman lorsqu'on les récite

Mais que dire de la qualité de ces 3 sourates sur le fond, car la qualité d'un texte ne se mesure pas à sa forme ou au charisme de celui qui les récite :

 

1. Dis : “Je cherche protection auprès du Seigneur de l'aube naissante, ... Personne n'a compris ce que signifie rabb el fala9i

2. contre le mal des êtres qu'Il a créés, ... Pourquoi Allah a créé Ech-char ? il n'est pas maso ?

3. contre le mal de l'obscurité quand elle s'approfondit, 4. contre le mal de celles qui soufflent (les sorcières) sur les noeuds, ... ici on est dans le domaine de la sorcellerie pure

5. et contre le mal de l'envieux quand il envie ”. ... sauf que l'envieux ça peut être celui qui le dit

 

1. Que périssent les deux mains d'Abu-Lahab et que lui-même périsse.

2. Sa fortune ne lui sert à rien, ni ce qu'il a acquis.

3. Il sera brûlé dans un Feu plein de flammes.

4. de même sa femme, la porteuse de bois ,

5. à son cou, une corde de fibres.

 

Je ne vais pas commenter cette histoire indigne de celui qui la raconte

 

 

1. Dis : “ô vous les infidèles !

2. Je n'adore pas ce que vous adorez.

3. Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

4. Je ne suis pas adorateur de ce que vous adorez.

5. Et vous n'êtes pas adorateurs de ce que j'adore.

6. A vous votre religion, et à moi ma religion”.

 

Notez les lapalissades et que les versets 3 et 5 sont répétés mot à mot. Donnez ces 6 versets à n'importe quel instituteur, il donnera 2 sur 10 à l'élève qui lui rapportera ce devoir

 

 

signification ésotérique : dont le sens est caché, enseignement secret réservé à des initiés

wikipedia arabe nous dit que c'est 3ouloum elghayb : sciences de l'inconnu (ou de l'absence). Il est facile de déduire que l'ésotérisme c'est 3ouloum elkdeb ... 3ouloum de cache-cache... cet alibi a de tous temps été utilisé par toutes les religions pour tromper leurs fidèles

 

Tout ça ne fait que démontrer l'origine humaine du Coran, des humains qui étaient très très limités sur le plan intellectuel.

Quant à l'inimitabilité des sourates, c'est une des plus grosses absurdités inventée par ceux qui ont écrit le Coran, voici la preuve :

https://web.archive.org/web/20160111123058/http://suralikeit.com/

 

D'autres musulmans en sont encore à dire : Mais pour le Coran il faut tenir compte du contexte... mais ils ne te diront jamais quel est ce contexte, le mot contexte est comme une clé passe-partout qui ouvre toutes les portes.

 

La nouvelle mode est de dire : le vrai islam c'est celui de Mohamed pas l'islam des hadiths inventés par les Omeyyades ... mais ils ne te diront jamais quel est ce vrai islam de Mohamed

Link to post
Share on other sites

le coran c'est souvent du remplissage ....ca rimaille pour la rimaille ..ainsi ce verset .....

 

61.Il n'y a pas d'empêchement à l'aveugle, au boiteux, au malade, ainsi qu'à vous-mêmes de manger dans vos maisons, ou dans les maisons de vos pères, ou dans celles de vos mères, ou de vos frères, ou de vos soeurs, ou de vos oncles paternels, ou de vos tantes paternelles ou de vos oncles maternels, ou de vos tantes maternelles, ou dans celles dont vous possédez les clefs, ou chez vos amis. Nul empêchement à vous, non plus, de manger ensemble, ou séparément. Quand donc vous entrez dans des maisons, adressez-vous mutuellement des salutations venant d'Allah, bénies et agréables. C'est ainsi qu'Allah vous expose Ses versets, afin que vous compreniez .

 

rien n'empeche que vous mangiez chez vous .......sachez le c'est allaha qui vous le dit .....vous pouvez aussi le faire chez vos parent !!! merci allah de ne pas empechez cela :mdr:

 

le genre de versets pour rien !!!!

 

remarquz aussi le rien de vous empeche de manger ensemble ou separement .....et s'il y avait emechement ce serait quoi en dehors de ces deux proposition :mdr:

Link to post
Share on other sites
le coran c'est souvent du remplissage ....ca rimaille pour la rimaille ..ainsi ce verset .....

 

61.Il n'y a pas d'empêchement à l'aveugle, au boiteux, au malade, ainsi qu'à vous-mêmes de manger dans vos maisons, ou dans les maisons de vos pères, ou dans celles de vos mères, ou de vos frères, ou de vos soeurs, ou de vos oncles paternels, ou de vos tantes paternelles ou de vos oncles maternels, ou de vos tantes maternelles, ou dans celles dont vous possédez les clefs, ou chez vos amis. Nul empêchement à vous, non plus, de manger ensemble, ou séparément. Quand donc vous entrez dans des maisons, adressez-vous mutuellement des salutations venant d'Allah, bénies et agréables. C'est ainsi qu'Allah vous expose Ses versets, afin que vous compreniez .

 

rien n'empeche que vous mangiez chez vous .......sachez le c'est allaha qui vous le dit .....vous pouvez aussi le faire chez vos parent !!! merci allah de ne pas empechez cela :mdr:

 

le genre de versets pour rien !!!!

 

remarquz aussi le rien de vous empeche de manger ensemble ou separement .....et s'il y avait emechement ce serait quoi en dehors de ces deux proposition :mdr:

 

On a même un verset où il est question de ne pas trop s'attarder et festoyer quand on est invité chez Mohammed, il dit même que le prophète a eu honte de leurs dire de rentrer chez eux mais qu'Allah lui n'a pas honte de la vérité et le leurs dit tout haut et solennellement ô croyants ne restez pas longtemps au point d'importuner votre hôte.

Link to post
Share on other sites
On a même un verset où il est question de ne pas trop s'attarder et festoyer quand on est invité chez Mohammed, il dit même que le prophète a eu honte de leurs dire de rentrer chez eux mais qu'Allah lui n'a pas honte de la vérité et le leurs dit tout haut et solennellement ô croyants ne restez pas longtemps au point d'importuner votre hôte.

 

je connais ...mais la il ue erreur de transtription de copiste .....le verset veut dire ....quand vous etes inviter chez mohamed ne regarder pas ses femme ...inatihi au lieu de ina ihi ..... ce qui donne un sens autre plus cocret plus prosaique ...

 

mais sinon dans ce verset allah est gardien de la maison de mohamed et de ses femmes .....!!! quel role ingrat pour un dieu :mdr:

Link to post
Share on other sites
Carsanilm avait montré une fois les erreurs du Coran sur des verbes conjugués au passé, s'il peut les retrouver

Voici un exemple : vous étiez la meilleure communauté ...

 

كُنْتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ

 

Bonjour,

 

Intéressant...C'est comme dire "j'aurai été". Aurai = futur + été = passé! Le plus drôle c'est qu'on l'appelle "futur antérieur" ou le passé dans le futur!!!

 

Comprenne qui pourra!

Link to post
Share on other sites
Plus sérieusement: la formulation stipule que l'action a commencé dans le passé et continue d’exister dans le présent. Ça serait l'équivalent du present perfect continious en anglais.

 

Hadi ghiba

ça n'existe pas le present perfect continious dans la grammaire arabe, ni le futur antérieur

Link to post
Share on other sites
je connais ...mais la il ue erreur de transtription de copiste .....le verset veut dire ....quand vous etes inviter chez mohamed ne regarder pas ses femme ...inatihi au lieu de ina ihi ..... ce qui donne un sens autre plus cocret plus prosaique ...

 

mais sinon dans ce verset allah est gardien de la maison de mohamed et de ses femmes .....!!! quel role ingrat pour un dieu :mdr:

Je n'ai pas trouvé ce mot Inatihi (au lieu de ina ihi) dans le verset 33-53, il s'agit peut être d'un autre verset ?

 

33-53 yâ ’ayyuhâ-l-ladîna ’amanû lâ tadkhulû buyûta-n-nabiyyi ’illâ ’an yu’dana lakum ’ilâ ta ‘âmin ghayra nâzirîna ’inâhu walâkin ’idâ du‘îtum

fadkhulu fa’idâ ta ‘imtum fa-ntashirû walâ musta’nisîna lihadîtin ’inna dâlikum kâna yu’dî-n-nabiyya fayastahî minkum wa-LLâhu lâ yastahî

mina-l-haqqi wa ’idâ sa’altumûhunna matâ'an fas’alûhunna min wara’i hijâbin d âlikum ’atharu liqulûbikum wa qulûbihinna wamâ kana lakum ’an

tu’du rasûla-LLâhi wala ’an tankihu ’azwâjahû mim ba‘dihi ’abadan inna dâlikum (?) kâna ‘inda-LLâhi ‘azîman

 

Les hadiths et le tafsir de ce verset nous montrent comment Omar propose à Allah de créer des versets

كان عمر بن الخطاب يقول لرسول الله صلى الله عليه وسلم: احجب نساءك، قالت: فلم يفعل، وكان أزواج النبي صلى الله عليه وسلم يخرجن ليلاً

Omar Ben Al-Khattab a dit: «Mes propositions ont coïncidé avec trois versets que Dieu a fait descendre, à savoir:

Je dis: «O Messager de Dieu, si tu as prenait la station d’Ibrahim comme lieu de prière?». Dieu fit révéler ce verset: «Et nous avons érigé en lieu de prière la station

d’Abraham» [Coran I, 125].

Je lui dis aussi: «O Messager de Dieu, il y a le pervers comme il y a le pieux qui rentrent chez toi, pourquoi n’ordonnes-tu pas à tes femmes d’être voilées?» Dieu fit desendre le verset du voile.

La troisième est la suivante: Les femmes du Prophète -qu’Allah le bénisse et le salue-, portées par leur jalousie les unes des autres, s’accordèrent à jouer un rôle contre lui. Je leur dis alors: «S’il vous répudie, il se peut que son Seigneur lui donne en échange de meilleures épouses que vous...» [Coran LXVI, 5] et le verset fut révélé comme tel.

Dans une version rapportée par Mouslim, il y avait aussi l’affaire des captifs de Badr qui fut sa quatrième proposition.

 

Même les moufassirine reconnaissent que Dieu copie mot à mot ce que lui dit Omar. C'est pour ça que Omar savait qu'il n'y avait ni Dieu ni Sidi Zekri, et c'est pour ça qu'il s'est permis de durcir la doctrine de Mohamed en imposant par exemple :

- le voile intégral à toutes les musulmanes (il n'était obligatoire que pour les femmes du prophète)

- la fin du jawaj elmout3a

- pas de pitié pour les ivrognes

- de créer la calendrier hégirien

- etc

 

On peut se demander si Omar n'a pas ajouté lui même les mots "et aux femmes des croyants" dans le verset 33-59, pour l'appliquer à ses femmes et ses filles et aux autres musulmanes pour qu'elles ne soient pas offensées. Car au départ, Omar n'avait demandé au prophète qu'il n'ordonne qu'à ses femmes d’être voilées et pas aux autres musulmanes.

33-59. ô Prophète ! Dis à tes épouses, à tes filles, et aux femmes des croyants, de ramener sur elles leurs grands voiles : elles en seront plus vite reconnues et éviteront d'être offensées

Link to post
Share on other sites
Hadi ghiba

ça n'existe pas le present perfect continious dans la grammaire arabe, ni le futur antérieur

 

Bonjour,

 

Alors il faut donner un nom à ce temps car il existe dans le texte. Et il me semble assez similaire au Present perfect continuous. La traduction serait: "You were the best community that appeared to mankind. You have been recommending righteousness and [you have been] condemning wrongdoing".

Edited by An-Nisr
Link to post
Share on other sites
Je n'ai pas trouvé ce mot Inatihi (au lieu de ina ihi) dans le verset 33-53, il s'agit peut être d'un autre verset ?

 

33-53 yâ ’ayyuhâ-l-ladîna ’amanû lâ tadkhulû buyûta-n-nabiyyi ’illâ ’an yu’dana lakum ’ilâ ta ‘âmin ghayra nâzirîna ’inâhu walâkin ’idâ du‘îtum

fadkhulu fa’idâ ta ‘imtum fa-ntashirû walâ musta’nisîna lihadîtin ’inna dâlikum kâna yu’dî-n-nabiyya fayastahî minkum wa-LLâhu lâ yastahî

mina-l-haqqi wa ’idâ sa’altumûhunna matâ'an fas’alûhunna min wara’i hijâbin d âlikum ’atharu liqulûbikum wa qulûbihinna wamâ kana lakum ’an

tu’du rasûla-LLâhi wala ’an tankihu ’azwâjahû mim ba‘dihi ’abadan inna dâlikum (?) kâna ‘inda-LLâhi ‘azîman

 

la faute des copiste est la ' en gras ....le prendre tel tel ....c'est regarder le plat ( ustensile) ..ajoute un T ...( ou deux point en l'occurence ...et le verset prend son sens ....

voila le genre d'erreur manifeste qu'on aurait du cooriger ....depuis ....mais bon c'est hram il parait .....alors les gens continueront a penser ...que les invités de mohamed ...n'avait pas le droit de regarder ce qu'ils mangeaient :mdr: .....une perte de sens complet pour deux malheureux petit points !

 

des exemple comme cela il y en a la pelle .....et avec ca on viens nous dire que le bon dieu sauvegarde son coran intact !!!! dur dur de penser en etant musulman !!!

Link to post
Share on other sites
Hadi ghiba

ça n'existe pas le present perfect continious dans la grammaire arabe, ni le futur antérieur

 

Kayen ghir lfi3l lmoudhari3 qui veut dire une action qui se passe maintenant et continue dans le futur. الفعل المضارع هو الحدث الحالي و المستمر اي حدث يجري الان ولا يزال مستمرا

Link to post
Share on other sites

Définition de rhétorique = art de bien parler pour persuader ... ça ne concerne donc pas un texte écrit

Pour un niyya (naif), il est sûr que la rhétorique du Coran permet de lui cacher les erreurs du Coran

 

Ta remarque que la rhétorique ne concerne pas le texte écrit ne veut absolument rien dire pour ne pas dire qu'elle est fausse. la rhétorique concerne aussi la communication écrite ( le discours).

Waqila nsit, je te rafraîchis la mémoire, le coran a été révélé ( tradition orale) ce n'est qu'après qu'on a pensé à le traduire en écriture et suite à cela tout une science a vu le jour ( la grammaire arabe).

 

Tout est une question de compréhension. Ya pas question de niya ici. Ya ima rak fahem le texte, wela ma rakch fahem. Donc c'est plus juste de parler de jahl ( ignorance) ici.

Link to post
Share on other sites
Crée l'ordre des grammairiens arabes et créez ce nouveau temps... sinon tu peux essayer de trouver une réponse avec la grammaire chinoise

 

Bonjour,

 

Le plus intéressant dans l'"affaire", et là on va au fond des choses, c'est que le passage est TRADUISIBLE comme je l'ai démontré. S'il est traduisible, et donc COMPRÉHENSIBLE pour un esprit humain, il est donc CORRECT.

 

Tu parles de grammairiens? Bah il faut admettre que le Prophète était un maître en la matière. Et, honnêtement, prétendre que celui-ci puisse commettre des "erreurs" de ce type (qu'un collégien algérien ne commettrait pas) est tout bonnement bête de ta part et de la part de ceux qui raisonnent au même diapason.

 

Tiens toi qui aimes tant les hadiths, comment se fait-il que le Prophète n'y fasse pas les mêmes "erreurs"? Ne devrions-nous pas y trouver ce type d'"erreurs" puisque, pour toi, Coran et hadiths proviennent du même auteur? Ou alors? :rolleyes:

Link to post
Share on other sites
Bonjour,

 

Le plus intéressant dans l'"affaire", et là on va au fond des choses, c'est que le passage est TRADUISIBLE comme je l'ai démontré. S'il est traduisible, et donc COMPRÉHENSIBLE pour un esprit humain, il est donc CORRECT.

 

Tu parles de grammairiens? Bah il faut admettre que le Prophète était un maître en la matière. Et, honnêtement, prétendre que celui-ci puisse commettre des "erreurs" de ce type (qu'un collégien algérien ne commettrait pas) est tout bonnement bête de ta part et de la part de ceux qui raisonnent au même diapason.

 

Tiens toi qui aimes tant les hadiths, comment se fait-il que le Prophète n'y fasse pas les mêmes "erreurs"? Ne devrions-nous pas y trouver ce type d'"erreurs" puisque, pour toi, Coran et hadiths proviennent du même auteur? Ou alors? :rolleyes:

 

Compréhensible ne signifie pas que c'est correct, l'erreur ici c'est qu'il a utilisé des conjugaisons au passé sur un évènement qui est sensé se dérouler au futur. La même phrase serait totalement correcte si l'évènement en question a bien eu lieu au passé.

 

Mon explication est que Mohammed a pris l'habitude d'utiliser le passé lorsqu'il conte des évènements de sa mémoire ou de son imagination, du coup par habitude ça lui arrivait des fois d'utiliser la même procédure lorsqu'il parle de l'au-delà.

 

le pire c'est qu'on a des versets et ahadiths où il utilise le présent ou le """"futur"""", ce qui montre qu'on est en face d'une erreur puisqu'il n'est pas cohérent sur tous ce qu'il dit.

Link to post
Share on other sites
Compréhensible ne signifie pas que c'est correct, l'erreur ici c'est qu'il a utilisé des conjugaisons au passé sur un évènement qui est sensé se dérouler au futur. La même phrase serait totalement correcte si l'évènement en question a bien eu lieu au passé.

 

Mon explication est que Mohammed a pris l'habitude d'utiliser le passé lorsqu'il conte des évènements de sa mémoire ou de son imagination, du coup par habitude ça lui arrivait des fois d'utiliser la même procédure lorsqu'il parle de l'au-delà.

 

le pire c'est qu'on a des versets et ahadiths où il utilise le présent ou le """"futur"""", ce qui montre qu'on est en face d'une erreur puisqu'il n'est pas cohérent sur tous ce qu'il dit.

 

J'ai rien compris à ton charabia. Si tu penses qu'un Mohammed fait une erreur que même Benghabrit ne ferait pas, alors tu n'es pas digne d'aborder son cas, son oeuvre et le sujet tout court.

Link to post
Share on other sites
J'ai rien compris à ton charabia.

 

Il décrit un évènement futur avec des verbes au passé, ce qui est une erreur. Qu'est ce qui n'est pas clair là dedans?

 

Si tu penses qu'un Mohammed fait une erreur que même Benghabrit ne ferait pas, alors tu n'es pas digne d'aborder son cas, son oeuvre et le sujet tout court.

Oh! je croyais que Mohammed n'étaient qu'un homme comme tout le monde ou bien maintenant il est une sorte de demi dieu qui ne se trompe jamais ?

Link to post
Share on other sites
Ta remarque que la rhétorique ne concerne pas le texte écrit ne veut absolument rien dire pour ne pas dire qu'elle est fausse. la rhétorique concerne aussi la communication écrite ( le discours).

Waqila nsit, je te rafraîchis la mémoire, le coran a été révélé ( tradition orale) ce n'est qu'après qu'on a pensé à le traduire en écriture et suite à cela tout une science a vu le jour ( la grammaire arabe).

 

Tout est une question de compréhension. Ya pas question de niya ici. Ya ima rak fahem le texte, wela ma rakch fahem. Donc c'est plus juste de parler de jahl ( ignorance) ici.

Tu continues à démontrer ta nullité : le verbe en question est au passé : kountoum

 

Tu reprends mon message sans le comprendre : définion de rhétorique = art de bien parler pour persuader ... ça ne concerne donc pas un texte écrit

C'est pas de ton niveau ces choses là, c'est trop compliqué pour toi

Link to post
Share on other sites
Bonjour,

 

Le plus intéressant dans l'"affaire", et là on va au fond des choses, c'est que le passage est TRADUISIBLE comme je l'ai démontré. S'il est traduisible, et donc COMPRÉHENSIBLE pour un esprit humain, il est donc CORRECT.

 

Tu parles de grammairiens? Bah il faut admettre que le Prophète était un maître en la matière. Et, honnêtement, prétendre que celui-ci puisse commettre des "erreurs" de ce type (qu'un collégien algérien ne commettrait pas) est tout bonnement bête de ta part et de la part de ceux qui raisonnent au même diapason.

 

Tiens toi qui aimes tant les hadiths, comment se fait-il que le Prophète n'y fasse pas les mêmes "erreurs"? Ne devrions-nous pas y trouver ce type d'"erreurs" puisque, pour toi, Coran et hadiths proviennent du même auteur? Ou alors? :rolleyes:

 

Encore une idiotie : la preuve qu'il est traduisible c'est qu'il a été traduit et que les corans traduits se vendent par millions, je n'ai pas dit qu'il n'est pas traduisible ou pas compréhensible

 

Tu as la preuve devant les yeux que ceux qui ont écrit le coran étaient des cancres,

Sinon j'ai montré plein d'erreurs dans le coran à Annar1970 qui n'a donné que des réponses absurdes (j'ai pas eu le temps d'aborder les contradictions du Coran)

Link to post
Share on other sites
J'ai rien compris à ton charabia.

C'est normal tu n'as jamais rien compris

Si tu penses qu'un Mohammed fait une erreur que même Benghabrit ne ferait pas, alors tu n'es pas digne d'aborder son cas, son oeuvre et le sujet tout court.

 

Mohammed fait des erreurs que même un écolier ne ferait pas

Link to post
Share on other sites

 

Oh! je croyais que Mohammed n'étaient qu'un homme comme tout le monde ou bien maintenant il est une sorte de demi dieu qui ne se trompe jamais ?

 

Qui t'a dit que que Mohammed n'était qu'un homme comme tout le monde; on nous a toujours appris qu'il était parfait avec 0 défauts et 100% de qualités

il est plus qu'une sorte de demi dieu , il est plus que Dieu puisqu'il demande qu'on dise : Mohammed sallallahou 3alayhi wa sallama

Link to post
Share on other sites
Tu continues à démontrer ta nullité : le verbe en question est au passé : kountoum

 

Tu reprends mon message sans le comprendre : définion de rhétorique = art de bien parler pour persuader ... ça ne concerne donc pas un texte écrit

C'est pas de ton niveau ces choses là, c'est trop compliqué pour toi

 

 

 

Si tu connaissais bien la grammaire arabe, tu nous embeterais pas avec ce genre de choses.

Kana ici de kountoum tadolou ala al azaliya ( al istimrariya). va approfondir tes recherches. Maintenant, Si tu refuses d'admettre les règles de la grammaire arabe, la discussion n'a pas lieu d'être !

Tout de même, vous avez le toupet de prétendre connaître la langue arabe mieux que les arabes eux mêmes ! C'est incroyable ! c'est comme si moi je vais oser remettre en question la langue de voltaire!

Edited by ANAR1970
Link to post
Share on other sites
Si tu connaissais bien la grammaire arabe, tu nous embeterais pas avec ce genre de choses.

Kana ici de kountoum tadolou ala al azaliya ( al istimrariya). va approfondir tes recherches. Maintenant, Si tu refuses d'admettre les règles de la grammaire arabe, la discussion n'a pas lieu d'être !

Tout de même, vous avez le toupet de prétendre connaître la langue arabe mieux que les arabes eux mêmes ! C'est incroyable ! c'est comme si moi je vais oser remettre en question la langue de voltaire!

Il est facile de démontrer les erreurs du Coran, car personne ne donne la même réponse que l'autre, toutes des réponses nulles :

1) قال عمر بن الـخطاب: لو شاء الله لقال «أنتـم»، فكنا كلنا

2) regardez juste jusqu'à 0:22

3) pas la peine d'aller au delà de 1:30

 

Tu dis que kountoum tadolou ala al azaliya ( al istimrariya)

Comme ton père était prof d'arabe, montre nous un livre de grammaire qui dit que koutoum tadoullou ala al azaliya , al istimrariya ?

Mais je sais que tu trouves les fausses réponses sur Internet (comme pour les inuits)

 

kountoum khayra oummatin oukhrijate linnass ta2mourouna bilma3rouf wa tanhawna 3ani almounkari : Carsanilm a expliqué pourquoi Mohamed avait tendance à utiliser le passé au lieu du présent, Keybo aussi a expliqué. J'ajouterais tout simplement parce que Mohammed parle dans le dialecte de Qoreyshe

 

Tu n'es pas plus arabe que moi et je ne suis pas plus français que toi, La seule différence entre toi et moi c'est que tu mens

 

Autre exemple de verbe au passé corrigé par le traducteur:

52.26 Ils diront: "Nous vivions au milieu des nôtres dans la crainte [d´Allah]; Qālū 'Innā Kunnā Qablu Fī 'Ahlinā Mushfiqīna

 

Des exemples d'erreurs dans le Coran il y en a tellement qu'il faudrait des mois pour tous les recenser

Link to post
Share on other sites
Il décrit un évènement futur avec des verbes au passé, ce qui est une erreur. Qu'est ce qui n'est pas clair là dedans?

 

Oh! je croyais que Mohammed n'étaient qu'un homme comme tout le monde ou bien maintenant il est une sorte de demi dieu qui ne se trompe jamais ?

 

Bonjour,

 

Je suis déçu par tant de précarité intellectuelle et de recul nécessaire de la part de gens qui se prétendent éclairés (l'athéisme fait des ravages dans les têtes). Mohammed n'est ni Dieu ni un demi-dieu mais, puisque nous parlons d'écriture, de littérature et de grammaire, il est celui qui est à l'origine du texte arabe le plus illustre, le plus célèbre et le plus diffusé. Bien plus: il est à l'origine de l'un des textes le plus célèbre de l'HUMANITÉ.

 

Cela devrait t'inciter à plus de retenue dans ton approche. C'est le minimum syndical que tu puisses faire au lieu de te lancer dans des envolées anti-Coran sans queue ni tête.

 

Soyez à la hauteur du sujet que vous traitez!

Edited by An-Nisr
Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...