Jump to content

Qu'est-ce qui a disparu de nos sociétés ?


Recommended Posts

Je rajoute:

 

الخَلِيقةُ: الطَّبِيعية التي يُخلَق بها الإِنسان

 

غير انه لا يمكننا المزج بيت الخلق والخلقية بضم الأولى وكسر الثانية فليس لهن نفس المعنى

فإذا قلنا مثلا " اللهم حسن خلقي كما حسنت خلقي " اتضح الفرق

Edited by wech eddani
Link to post
Share on other sites
غير انه لا يمكننا المزج بيت الخلق والخلقية بضم الأولى وكسر الثانية فليس لهن نفس المعنى

فإذا قلنا مثلا " اللهم حسن خلقي كما حسنت خلقي " اتضح الفرق

 

D'après le Lisân khuluq et khalîqa sont synonymes. Quoi qu'il en soit le Lisân donne pour khuluq un autre synonyme qui est tabî'a (nature, caractère inné).

 

Le khuluq n'est pas vraiment la bonne éducation. Mais le TEMPÉRAMENT, le CARACTÈRE. Ainsi husn al-khuluq (حُسن الخُلُق) = tempérament ou caractère avenant et agréable. Par opposition à sû' al-khuluq (سوء الخُلُق) qui signifie tempérament ou caractère mauvaise, rustre, désagréable.

 

Quand le Coran dit au Prophète: وَإِنَّكَ لَعَلَى خُلُقٍ عَظِيمٍ, ceci doit être traduit non pas par "tu es bien éduqué" mais plutôt par "tu es d'un caractère admirable", "d'un tempérament extraordinaire".

Link to post
Share on other sites
Pourquoi l'homme a perdu ces qualités primordiales à la vie en société ?

 

Le mal habite l'homme par définition, le seul rempart au mal reste la crainte de l'eternel. Si cette muraille tombe l'homme est proie aux demons et son âme se corrompt à moin que cette dernière ne se repente et fasse le bien afin de se purifier et retrouver son innocence.

Link to post
Share on other sites
Bon puisque tu insistes quoi de mieux que le Lisân pour nous départager?

 

والخُلُق الخَلِيقة أَعني الطَّبِيعة

 

Traduction:

 

Le khuluq, c'est-à-dire le naturel.

 

Tbi'a c'est les habitudes, chassez le naturel il revient au galop.

 

خُلُق ( اسم ): خُلُق

 

character

- moral strength or very distinguishing quality

- someone's character, or a particular character or type of something

- special quality or feature of something or someone

- a distinctive or characteristic part of a thing

- moral constitution

- characteristic; property; quality

- characteristic, peculiarity, property or mark

- nature; mood; disposition; temperament.

- a distinguishing feature or characteristic esp. of a person.

- type or quality

- an attribute, a characteristic, a description, etc

- a distinctive attribute or faculty; a characteristic trait; the relative nature or kind or character of a thing

 

Echec et mat Mister An-nisr :D

Link to post
Share on other sites
Le mal habite l'homme par définition, le seul rempart au mal reste la crainte de l'eternel. Si cette muraille tombe l'homme est proie aux demons et son âme se corrompt à moin que cette dernière ne se repente et fasse le bien afin de se purifier et retrouver son innocence.

 

Re bienvenue Israel.

 

Nous avons tous de mauvais penchant, c'est à nous de reconnaitre nos défauts et de nous corriger. On dit que le musulman fait ses propres comptes tous les soirs.

Link to post
Share on other sites
Je rajoute:

 

الخَلِيقةُ: الطَّبِيعية التي يُخلَق بها الإِنسان

 

ترجمة و معنى كلمة الخُلُق في قاموس مصطلحات عربي انجليزي

النص الاصلى المعنى

ٱلْخَلْقُ [كلمات القران] (is) the creation

ٱلْخَلْقَ [كلمات القران] the creation

ٱلْخَلْقِ [كلمات القران] the stature

‏ بدأ الخلق ‏ [اسلامية] originate creation

ٱلْخَٰلِقُ [كلمات القران] the Creator

ٱلْخَلَّٰقُ [كلمات القران] (is) the Creator

ٱلْخَلَّٰقُ [كلمات القران] (is) the Supreme Creator

خلق [عامة] Creating; Creation; Ethic; inspire; make

خلق [قانونية] Character; habit

خلق [تقنية] Genesis

خلق الائتمان [مالية] Creation of credit

خلق الثروة [اجتماعية] Wealth Creation

خلق الحاجة [مالية] ‎Want creation

شُمولِيَّةُ الخَلْق ( نظرية ) [طبية] hologenesis

فاسد الخلق [مالية] Demoralized

‏ بدء الخلق ‏ [اسلامية] Beginning of creation

اضطراب الخلق [اجتماعية] CHARACTER DISORDER

دماثة الخلق [سياحة] good Manners

فظاظة الخلق [سياحة] bad Manners

خلق النقود [قانونية] creation of money

خلق رفيع [سياحة] Grand character

خلق سيولة [مالية] Liquidity creation

خلق من جديد [تقنية] Re- creation

خلق وظائف [مالية] Job creation

خلق النقود الكتابية [قانونية] Bank creation of money

Link to post
Share on other sites
15589848_353549721678036_8979851244079993544_n.jpg?oh=03e213edb55e12809b8d47452886a79f&oe=58E4A91F

 

Un des dires de 'Ali radiallahou 'anhou : si tu as perdu la richesse, tu n'as rien perdu ; si tu as perdu la santé, tu as perdu une part/la moitié (ba'ard shay) ; Et si tu as perdu le bon comportement/l'éducation (elakhlaq), tu as tout perdu.

 

Pour répondre à An-Nisr, si elkhoulouq étaient innés, comment peut-on les perdre ? Il s'agit bien de la bonne éducation, bonne morale, éthique, etc.

Link to post
Share on other sites
Un animal ne contrôle pas, il fonctionne à l'instinct.

 

l'autre fois je croyais la meme chose,mais pas aujourd’hui aprés avoir vu plusieurs choses qui mon invité a réfléchir et a reconsidéré ce que j'ai pu comprendre dans le passé.

 

une fourmi qui ne se controle pas ne se donne pas la peine pour avertir ses compagnants en leurs indiquant précisément la nature de danger "vous écrasent"

 

‹Ô fourmis, entrez dans vos demeures, de peur que Soulayman et son armée ne vous écrasent [sous leurs pieds] sans s'en rendre compte›.

 

j'en est d'autre situations a exposé avec photo ou video qui vont dans le meme sens.

Link to post
Share on other sites

puis comment peut'on traduire ce verset

قال الله تعالى: (وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِي الكِتَابِ مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُون) [الأنعام: 38].

 

(38) Nulle bête marchant sur terre, nul oiseau volant de ses ailes, qui ne soit comme vous en communauté. Nous n'avons rien omis d'écrire dans le Livre. Puis, c'est vers leur Seigneur qu'ils seront ramenés.

Link to post
Share on other sites
Tbi'a c'est les habitudes, chassez le naturel il revient au galop.

 

خُلُق ( اسم ): خُلُق

 

character

- moral strength or very distinguishing quality

- someone's character, or a particular character or type of something

- special quality or feature of something or someone

- a distinctive or characteristic part of a thing

- moral constitution

- characteristic; property; quality

- characteristic, peculiarity, property or mark

- nature; mood; disposition; temperament.

- a distinguishing feature or characteristic esp. of a person.

- type or quality

- an attribute, a characteristic, a description, etc

- a distinctive attribute or faculty; a characteristic trait; the relative nature or kind or character of a thing

 

Echec et mat Mister An-nisr :D

 

Bonjour,

 

Bien sûr que tbî'a voudrait dire "habitude" quand on appréhende le Coran, qui est un texte médiéval, avec l'arabe algérien ou l'arabe de l'ENTV (ce qui est ton cas).

 

Pour comprendre le Coran il faudrait se référer à l'arabe médiéval.

Link to post
Share on other sites
l'autre fois je croyais la meme chose,mais pas aujourd’hui aprés avoir vu plusieurs choses qui mon invité a réfléchir et a reconsidéré ce que j'ai pu comprendre dans le passé.

 

une fourmi qui ne se controle pas ne se donne pas la peine pour avertir ses compagnants en leurs indiquant précisément la nature de danger "vous écrasent"

 

‹Ô fourmis, entrez dans vos demeures, de peur que Soulayman et son armée ne vous écrasent [sous leurs pieds] sans s'en rendre compte›.

 

j'en est d'autre situations a exposé avec photo ou video qui vont dans le meme sens.

 

puis comment peut'on traduire ce verset

قال الله تعالى: (وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِي الكِتَابِ مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُون) [الأنعام: 38].

 

(38) Nulle bête marchant sur terre, nul oiseau volant de ses ailes, qui ne soit comme vous en communauté. Nous n'avons rien omis d'écrire dans le Livre. Puis, c'est vers leur Seigneur qu'ils seront ramenés.

 

 

Les animaux vivent en communauté (oumamin amthaloukoum), je ne m'y connais pas trop :D, je sais que certains sont bénis comme la fourmi, mais l'animal c'est l'instinct qui prime et il n'y aura pas de compte pour lui.

Link to post
Share on other sites
Tu aurais au moins pu rendre le bonjour de bon matin. Et dire que ça parle de "akhlâq"!!!!

 

Sabahou 'elkhayrou à la médiévale :mdr: ou sbah lkhir à la nahar ou sabahakallahou bi khayri ou assalamou'alaykoumou en comptant les anges ou assalamou 'alayka ?

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...