An-Nisr 6 595 Posted December 20, 2016 Partager Posted December 20, 2016 Je rajoute: الخَلِيقةُ: الطَّبِيعية التي يُخلَق بها الإِنسان Citer Link to post Share on other sites
wech eddani 5 129 Posted December 20, 2016 Partager Posted December 20, 2016 (edited) Je rajoute: الخَلِيقةُ: الطَّبِيعية التي يُخلَق بها الإِنسان غير انه لا يمكننا المزج بيت الخلق والخلقية بضم الأولى وكسر الثانية فليس لهن نفس المعنى فإذا قلنا مثلا " اللهم حسن خلقي كما حسنت خلقي " اتضح الفرق Edited December 20, 2016 by wech eddani Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted December 20, 2016 Partager Posted December 20, 2016 غير انه لا يمكننا المزج بيت الخلق والخلقية بضم الأولى وكسر الثانية فليس لهن نفس المعنى فإذا قلنا مثلا " اللهم حسن خلقي كما حسنت خلقي " اتضح الفرق D'après le Lisân khuluq et khalîqa sont synonymes. Quoi qu'il en soit le Lisân donne pour khuluq un autre synonyme qui est tabî'a (nature, caractère inné). Le khuluq n'est pas vraiment la bonne éducation. Mais le TEMPÉRAMENT, le CARACTÈRE. Ainsi husn al-khuluq (حُسن الخُلُق) = tempérament ou caractère avenant et agréable. Par opposition à sû' al-khuluq (سوء الخُلُق) qui signifie tempérament ou caractère mauvaise, rustre, désagréable. Quand le Coran dit au Prophète: وَإِنَّكَ لَعَلَى خُلُقٍ عَظِيمٍ, ceci doit être traduit non pas par "tu es bien éduqué" mais plutôt par "tu es d'un caractère admirable", "d'un tempérament extraordinaire". Citer Link to post Share on other sites
Israel 10 Posted December 20, 2016 Partager Posted December 20, 2016 Pourquoi l'homme a perdu ces qualités primordiales à la vie en société ? Le mal habite l'homme par définition, le seul rempart au mal reste la crainte de l'eternel. Si cette muraille tombe l'homme est proie aux demons et son âme se corrompt à moin que cette dernière ne se repente et fasse le bien afin de se purifier et retrouver son innocence. Citer Link to post Share on other sites
Aghabie 20 060 Posted December 20, 2016 Author Partager Posted December 20, 2016 Bon puisque tu insistes quoi de mieux que le Lisân pour nous départager? والخُلُق الخَلِيقة أَعني الطَّبِيعة Traduction: Le khuluq, c'est-à-dire le naturel. Tbi'a c'est les habitudes, chassez le naturel il revient au galop. خُلُق ( اسم ): خُلُق character - moral strength or very distinguishing quality - someone's character, or a particular character or type of something - special quality or feature of something or someone - a distinctive or characteristic part of a thing - moral constitution - characteristic; property; quality - characteristic, peculiarity, property or mark - nature; mood; disposition; temperament. - a distinguishing feature or characteristic esp. of a person. - type or quality - an attribute, a characteristic, a description, etc - a distinctive attribute or faculty; a characteristic trait; the relative nature or kind or character of a thing Echec et mat Mister An-nisr :D Citer Link to post Share on other sites
Aghabie 20 060 Posted December 20, 2016 Author Partager Posted December 20, 2016 Le mal habite l'homme par définition, le seul rempart au mal reste la crainte de l'eternel. Si cette muraille tombe l'homme est proie aux demons et son âme se corrompt à moin que cette dernière ne se repente et fasse le bien afin de se purifier et retrouver son innocence. Re bienvenue Israel. Nous avons tous de mauvais penchant, c'est à nous de reconnaitre nos défauts et de nous corriger. On dit que le musulman fait ses propres comptes tous les soirs. Citer Link to post Share on other sites
Aghabie 20 060 Posted December 20, 2016 Author Partager Posted December 20, 2016 Je rajoute: الخَلِيقةُ: الطَّبِيعية التي يُخلَق بها الإِنسان ترجمة و معنى كلمة الخُلُق في قاموس مصطلحات عربي انجليزي النص الاصلى المعنى ٱلْخَلْقُ [كلمات القران] (is) the creation ٱلْخَلْقَ [كلمات القران] the creation ٱلْخَلْقِ [كلمات القران] the stature بدأ الخلق [اسلامية] originate creation ٱلْخَٰلِقُ [كلمات القران] the Creator ٱلْخَلَّٰقُ [كلمات القران] (is) the Creator ٱلْخَلَّٰقُ [كلمات القران] (is) the Supreme Creator خلق [عامة] Creating; Creation; Ethic; inspire; make خلق [قانونية] Character; habit خلق [تقنية] Genesis خلق الائتمان [مالية] Creation of credit خلق الثروة [اجتماعية] Wealth Creation خلق الحاجة [مالية] Want creation شُمولِيَّةُ الخَلْق ( نظرية ) [طبية] hologenesis فاسد الخلق [مالية] Demoralized بدء الخلق [اسلامية] Beginning of creation اضطراب الخلق [اجتماعية] CHARACTER DISORDER دماثة الخلق [سياحة] good Manners فظاظة الخلق [سياحة] bad Manners خلق النقود [قانونية] creation of money خلق رفيع [سياحة] Grand character خلق سيولة [مالية] Liquidity creation خلق من جديد [تقنية] Re- creation خلق وظائف [مالية] Job creation خلق النقود الكتابية [قانونية] Bank creation of money Citer Link to post Share on other sites
Aghabie 20 060 Posted December 20, 2016 Author Partager Posted December 20, 2016 Un des dires de 'Ali radiallahou 'anhou : si tu as perdu la richesse, tu n'as rien perdu ; si tu as perdu la santé, tu as perdu une part/la moitié (ba'ard shay) ; Et si tu as perdu le bon comportement/l'éducation (elakhlaq), tu as tout perdu. Pour répondre à An-Nisr, si elkhoulouq étaient innés, comment peut-on les perdre ? Il s'agit bien de la bonne éducation, bonne morale, éthique, etc. Citer Link to post Share on other sites
Israel 10 Posted December 20, 2016 Partager Posted December 20, 2016 Re bienvenue Israel. Nous avons tous de mauvais penchant, c'est à nous de reconnaitre nos défauts et de nous corriger. On dit que le musulman fait ses propres comptes tous les soirs. Merci de l'acceuil :D Citer Link to post Share on other sites
dentdesagesse 30 Posted December 20, 2016 Partager Posted December 20, 2016 Un animal ne contrôle pas, il fonctionne à l'instinct. l'autre fois je croyais la meme chose,mais pas aujourd’hui aprés avoir vu plusieurs choses qui mon invité a réfléchir et a reconsidéré ce que j'ai pu comprendre dans le passé. une fourmi qui ne se controle pas ne se donne pas la peine pour avertir ses compagnants en leurs indiquant précisément la nature de danger "vous écrasent" ‹Ô fourmis, entrez dans vos demeures, de peur que Soulayman et son armée ne vous écrasent [sous leurs pieds] sans s'en rendre compte›. j'en est d'autre situations a exposé avec photo ou video qui vont dans le meme sens. Citer Link to post Share on other sites
dentdesagesse 30 Posted December 20, 2016 Partager Posted December 20, 2016 puis comment peut'on traduire ce verset قال الله تعالى: (وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِي الكِتَابِ مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُون) [الأنعام: 38]. (38) Nulle bête marchant sur terre, nul oiseau volant de ses ailes, qui ne soit comme vous en communauté. Nous n'avons rien omis d'écrire dans le Livre. Puis, c'est vers leur Seigneur qu'ils seront ramenés. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted December 21, 2016 Partager Posted December 21, 2016 Tbi'a c'est les habitudes, chassez le naturel il revient au galop. خُلُق ( اسم ): خُلُق character - moral strength or very distinguishing quality - someone's character, or a particular character or type of something - special quality or feature of something or someone - a distinctive or characteristic part of a thing - moral constitution - characteristic; property; quality - characteristic, peculiarity, property or mark - nature; mood; disposition; temperament. - a distinguishing feature or characteristic esp. of a person. - type or quality - an attribute, a characteristic, a description, etc - a distinctive attribute or faculty; a characteristic trait; the relative nature or kind or character of a thing Echec et mat Mister An-nisr :D Bonjour, Bien sûr que tbî'a voudrait dire "habitude" quand on appréhende le Coran, qui est un texte médiéval, avec l'arabe algérien ou l'arabe de l'ENTV (ce qui est ton cas). Pour comprendre le Coran il faudrait se référer à l'arabe médiéval. Citer Link to post Share on other sites
Aghabie 20 060 Posted December 21, 2016 Author Partager Posted December 21, 2016 Pfff. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted December 21, 2016 Partager Posted December 21, 2016 Pfff. Tu aurais au moins pu rendre le bonjour de bon matin. Et dire que ça parle de "akhlâq"!!!! Citer Link to post Share on other sites
Aghabie 20 060 Posted December 21, 2016 Author Partager Posted December 21, 2016 l'autre fois je croyais la meme chose,mais pas aujourd’hui aprés avoir vu plusieurs choses qui mon invité a réfléchir et a reconsidéré ce que j'ai pu comprendre dans le passé. une fourmi qui ne se controle pas ne se donne pas la peine pour avertir ses compagnants en leurs indiquant précisément la nature de danger "vous écrasent" ‹Ô fourmis, entrez dans vos demeures, de peur que Soulayman et son armée ne vous écrasent [sous leurs pieds] sans s'en rendre compte›. j'en est d'autre situations a exposé avec photo ou video qui vont dans le meme sens. puis comment peut'on traduire ce verset قال الله تعالى: (وَمَا مِن دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ وَلاَ طَائِرٍ يَطِيرُ بِجَنَاحَيْهِ إِلاَّ أُمَمٌ أَمْثَالُكُم مَّا فَرَّطْنَا فِي الكِتَابِ مِن شَيْءٍ ثُمَّ إِلَى رَبِّهِمْ يُحْشَرُون) [الأنعام: 38]. (38) Nulle bête marchant sur terre, nul oiseau volant de ses ailes, qui ne soit comme vous en communauté. Nous n'avons rien omis d'écrire dans le Livre. Puis, c'est vers leur Seigneur qu'ils seront ramenés. Les animaux vivent en communauté (oumamin amthaloukoum), je ne m'y connais pas trop :D, je sais que certains sont bénis comme la fourmi, mais l'animal c'est l'instinct qui prime et il n'y aura pas de compte pour lui. Citer Link to post Share on other sites
Aghabie 20 060 Posted December 21, 2016 Author Partager Posted December 21, 2016 Tu aurais au moins pu rendre le bonjour de bon matin. Et dire que ça parle de "akhlâq"!!!! Sabahou 'elkhayrou à la médiévale :mdr: ou sbah lkhir à la nahar ou sabahakallahou bi khayri ou assalamou'alaykoumou en comptant les anges ou assalamou 'alayka ? Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted December 21, 2016 Partager Posted December 21, 2016 Sabahou 'elkhayrou à la médiévale :mdr: ou sbah lkhir à la nahar ou sabahakallahou bi khayri ou assalamou'alaykoumou en comptant les anges ou assalamou 'alayka ? Un "bonjour" aurait suffi. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.