Jump to content

Si si nous avons une grande culture, la culture arabe est vaste et d'un charme...


Recommended Posts

Avant de partager vos connaissances commencez deja a en avoir pour vous meme quand on vous verra prosperer dans le bonheur grace a vos acquis scientifique et moraux peut etre que cela deviendra contagieux...mais tu sais tres bien que dans le monde arabe tout cela n'est que mythes et mensonges- si vous aviez la science les americains construiraient pas vos buildings clefs en main , vous sauriez ou se trouvent les vannes pour desengorger les barrages sans les appeler au telephone et vous ne perdriez pas internet tous les 15 jours a chaque fois que le gars en france ou a new york est en congé-je dirais meme que les americains et les occidentaux eviteraient de detruire vos infrastructures si ils n'etaient pas sur d'etre les seuls a pouvoir les reconstruire en vous privant de votre petrole pendant des années ,parce qu'ils savent que vous ne savez rien faire de vos mains et de vos tetes ...andala la science g themoura waravaen si tu me trouves de la neige chaude ,je te trouverais un scientifique arabe...ni l'arabe ni la daridja ne sont nos langues et aucune des deux ne participera a l'evolution moderne du monde...vous croyez que l'evolution consiste seulement a telephoner ou voyager par avion ,ce dont vous etes incapables par vous meme -l'evolution c'est aussi construire un mode de pensée moderne -c'est maitriser l'instinct animal qui est en chaque humain pour creer la justice,l'egalité ,la solidarité et beaucoup d'autres valeurs qui organisent le monde pour que la vie soit plus agreable...les arabes sont un peuple arrieré et la langue arabe transmet l'ignorance et non la science, je t'invite a regarder sur youtube malik anouar , cet ecrivain algerien ,ancien fonctionnaire de l'etat algerien qui decrit avec exactitudes vos capacités.

 

Arrête avec la très belle langue arabe, elle est éduquée et très morale en elle-même. Je te rappelle que l'Algérie ce n'est pas uniquement les arabes c'est aussi les berbères et les calimités que tu listes sont aussi les votres. Pour régler un problème il faut trouver sa vrai source et non pas accuser à tord.

 

Ne mens pas sur l'Islam et la langue. Il y a de nombreux scientifiques arabes. Je suis sûr tghir menhoum.

Link to post
Share on other sites

 

Arrête ton chars wella habess hmarek comme on dit chez nous. Ahchem chwiya rak kbir pour mentir autant et si ouvertement !

 

 

salut

 

qu'est ce qu'ils on fait les arabes en Algérie....LES VESTIGES DU COLONISATEURS OTTOMANS SONT ENCORE VISIBLE ET TOI TU VANTES UN PASSE ARABE ALGÉRIEN QUE L'ON NE TROUVE NUL PART DANS SON HISTOIRE...

 

LIS L'HISTOIRE DU NORD DE L'AFRIQUE ET TU NE TROUVERAS QUE COLONISATION SUR COLONISATION....

 

 

Link to post
Share on other sites

Ce n'est pas vrai, aucune éthnie de ceux dont vous parlez n'est restée et aucune langue n'a résisté sauf l'Arabe. Ils nous restent beaucoup de choses, certaines ont été détruites par la France. Quelle est la plus vieille mosquée d'Algérie alors que nous sommes musulmans depuis 15 siècles ? Notre passé a été détruit pour être falsifié, sinon toi ou Koceyla ne seriez pas dans cette état...

Link to post
Share on other sites
Ce n'est pas vrai, aucune éthnie de ceux dont vous parlez n'est restée et aucune langue n'a résisté sauf l'Arabe. Ils nous restent beaucoup de choses, certaines ont été détruites par la France. Quelle est la plus vieille mosquée d'Algérie alors que nous sommes musulmans depuis 15 siècles ? Notre passé a été détruit pour être falsifié, sinon toi ou Koceyla ne seriez pas dans cette état...

 

Salut

 

vous étiez qui avant ces 15 siècles...? surement pas des arabes...

 

le passée Algérie faut que tu l’étudies a partir de 15 siècles en arrière...

 

que nous sommes musulmans depuis 15 siècles

 

c'est un aveux qui prouve que les bédouins de la péninsule arabique ont envahi le nord de l’Afrique pour imposer leur religion et leur langue....

Link to post
Share on other sites

[h=1]L’Algérie arabe est une imposture[/h] 18 avril 2017 à 10h53karim-akouche.jpg

par Karim Akouche

Karim Akouche est un écrivain algérien, auteur du roman La Religion de ma mère (éditions Frantz Fanon / éditions Michel Brûlé)

rs16324_ja12042618400084-scr-592x296.jpg

On étiquette vite les intellectuels en Algérie. Comme des bœufs récalcitrants, on les vend au rabais. Quand ils écrivent en français, on les qualifie de Hizb frança, le Parti de la France. Autrement dit : des vendus à l'empire de Napoléon.

 

Que le vieux Kateb me pardonne ! L’époque a changé, les attaques aussi, je me permets d’écorcher ses mots : J’écris en français pour dire aux Algériens que je ne suis pas arabe. Pourtant, c’est une banalité, je ne dévoile aucun secret. Je dis tout franc ce que la plupart taisent tout bas. Il n’y a point d’arabe en Algérie ! Vous n’avez qu’à tendre l’oreille : dans les cafés, les trottoirs et les institutions, ça parle un étrange babélisme, pas l’arabe de La Mecque ou de Doha : un mélange de tamazight, d’arabe, de français, de turc… Pour supporter leur équipe nationale de football, les jeunes ne crient-ils pas : « One, two, three, viva l’Algérie ! » ? Trois langues étrangères, aucune langue nationale !

 

Hizb el koufar, le Parti des mécréants. Je ne suis ni le premier ni le dernier à être affublé d’un tel sobriquet. Avant moi, plusieurs écrivains en ont fait les frais. Jean Amrouche, chrétien, a été traité de m’tourné, de renégat. Blessé, il a confié à Aimé Césaire que même s’il écrivait en français il ne pleurait qu’en kabyle. Kateb Yacine, attaqué lui aussi, a qualifié la langue française de butin de guerre. Malek Haddad, quant à lui, a précisé qu’il écrivait le français et non en français.

 

Utiliser la langue de l’ex-colon fait-il de l’écrivain un éternel colonisé ? La Hongroise Agota Kristof, déchirée entre le russe, l’allemand et le français, a désigné ses langues d’adoption par le concept de « langues ennemies ». Quant au philosophe Emil Cioran, il dit quelque part souffrir du « complexe du métèque », même s’il confie ailleurs qu’« adopter une langue étrangère était peut-être une libération, mais aussi une épreuve, voire un supplice, un supplice fascinant. »

 

Le FLN a fait de l’indépendance une cité en ruines

 

Je n’ai pas choisi la langue française, elle s’est imposée à moi. C’est une langue stabilisée depuis Molière, précise tel un chronomètre, dangereuse comme le mont Blanc, généreuse en musique et en images. La manier nécessite de la lecture, des litres de café, des insomnies, des regrets, des remises en cause. L’adopter permet de calmer le manouche en moi, l’adolescent en proie au lyrisme qui m’habite, la fougue du résistant et les emballements du chasseur qui m’enivrent. Le français autorise tout, il n’interdit rien : j’ai le droit d’aimer Rousseau comme le devoir de titiller Voltaire. Le passé colonial français est un chapitre noir et aucune justification ne peut transformer les massacres d’hier en vallées de roses. Le FLN a fait de l’indépendance une cité en ruines, il y a jeté les enfants et les femmes dans les bras d’un monstre qui hait les rêves et la beauté : l’islamisme-arabisme.

 

A-t-on osé qualifier les intellectuels écrivant en arabe de Hizb âarabi, le Parti de l’Arabie ? Jamais ! Deux charges, deux balances : ceux qui condamnent les écrivains algériens francophones dédouanent dans le même temps les auteurs algériens arabophones. Cela participe de la campagne de dénigrement contre les esprits libres : tous ceux qui prônent l’égalité, les droits de la femme, la justice, l’art et le progrès doivent être accrochés comme du linge sale à la corde idéologique d’un État faussaire.

 

Je ne confonds pas les langues avec les idéologies

 

Je ne me permettrai jamais de traiter les auteurs algériens arabophones de vendus à l’Arabie saoudite. Je ne confonds pas les langues avec les idéologies. Les premières se valent, les secondent s’entretuent.

 

Je suis certain de deux choses : l’Algérie arabe est une imposture ; l’Algérie uniquement musulmane, une louve qui étouffe ses petits.

Link to post
Share on other sites
pas l’arabe de La Mecque ou de Doha : un mélange de tamazight, d’arabe, de français, de turc… Pour supporter leur équipe nationale de football, les jeunes ne crient-ils pas : « One, two, three, viva l’Algérie ! » ? Trois langues étrangères, aucune langue nationale !

 

Yalagareeeeee men les algériens et leurs articles bidons ! Le dialecte n'est pas un mélange de tamazight, de fr. d'arabe et de turc ! C'est de l'arabe tout simplement et le dialecte tout comme le litterl sont des langues vivantes donc elles acceptent des entrées selon les lieux et le temps.

 

Kffartou et vous ne savez plus comment justifier et semer votre koffr, vous inventez n'importe quoi, vous déculturez, désethinsez, désarabisé, comme bon vous semble.

 

Tut le monde joue et fait n'importe quoi dans ce bled pourquoi pas vous !

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...