FAïste 10 Posted June 23, 2017 Partager Posted June 23, 2017 Tabari, Histoire des nations et des rois, version persane d'Abou Ali Mohamed Belami (traduite par Hermann Zotenberg) Khalid fit proclamer qu'aucun d'eux ne fut tué, mais qu'on les amenât prisonniers devant lui. Les musulmans ramenèrent un grand nombre de prisonniers perses. Le lendemain, il les fit conduire au bord du fleuve (Lîs) et leur fit trancher la tête, de façon que leur sang coula dans le fleuve. Version arabe (Tabari, Histoire des nations et des rois, tarikh eloumam wal moulouk): Khalid a demandé qu'on lui rapporte les prisonniers et qu'on ne les tue pas. Un grand nombre (efwajen) de prisonniers furent ramenés et il a autorisé des hommes pour qu'on leur tranche la tête dans le fleuve. Cela a duré une journée et une nuit, puis le lendemain et le surlendemain... Leur fleuve prit le nom de leur sang pour cette raison, jusqu'à aujourd'hui (1) الكتاب : تاريخ الأمم والملوك المؤلف : محمد بن جرير الطبري أبو جعفر وقال خالد اللهم إن لك علي إن منحتنا أكتافهم ألا أستبقي منهم أحدا قدرنا عليه حتى أجري نهرهم بدمائهم ثم إن الله عز و جل كشفهم للمسلمين ومنحهم أكتافهم فأمر خالد مناديه فنادى في الناس الأسر الأسر لا تقتلوا إلا من امتنع فأقبلت الخيول بهم أفواجا مستأسرين يساقون سوقا وقد وكل بهم رجالا يضربون أعناقهم في النهر ففعل ذلك بهم يوما وليلة وطلبوهم الغد وبعد الغد حتى انتهوا إلى النهرين ومقدار ذلك من كل جوانب أليس فضرب أعناقهم وقال له القعقاع وأشباه له لو أنك قتلت أهل الأرض لم تجر دماؤهم إن الدماء لا تزيد على أن ترقرق منذ نهيت عن السيلان ونهيت الأرض عن نشف الدماء فأرسل عليها الماء تبر يمينك وقد كان صد الماء عن النهر فأعاده فجرى دما عبيطا فسمي نهرهم بدمائهم لذلك الشأن إلى اليوم (1) aujourd'hui pour celui qui parle Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.