Jump to content

 Transcription de tamazight en arabe par amine zaoui


Recommended Posts

les arabisants devraient s'interroger sur la possibilité de transcription de l'arabe en lettres latines afin de ne pas etre pris au depourvu- de plus en plus sur les medias sociaux notamment darija s'ecrit en lettres latines ...les arabisants ont donc des sujets sur lesquels plancher afin de sauver leur langue et devraient laisser les amazighs s'occuper de la leur comme ils l'entendent ...comme la dit salim chaker ,une langue c'est avant tout un outil de production et il semble que l'arabe fosha n'est pas utilisé pour produire -il n'y a ni hollywood ni aliwood en arabie , il n'y a pas de thaetre ,pas de musique , pas de sciences ,pas de romans - pourquoi les arabes s'entetent quand un burin ne marche pas pour peindre une maison ,il faut changer d'outil et acheter un pinceau !.:)

Link to post
Share on other sites

Le souci est que les arabophones sont completement a la traine en question de production de savoir et livre, contrairement au usagers du latin et specialement en Algerie, donc ce que ces personnes nous disent en résumé c'est: "Comme nous sommes des bras cassés et qu'on est pas foutus de produire comme les autres, les autres devraient arreter de produire pour qu on soit tous des bras cassés et au meme niveau de production"

Link to post
Share on other sites

Khorti pur, ils sont tous kifkif. Moi même j'écris l'arabe en alphabet latin sur fa parce que je suis francophone et que mon écrit en arabe est faible. L'Algérie est déjà en perte de vitesse et le mak et cie ne sont là que pour lui rajouter des batons dans les roues.

Link to post
Share on other sites
Khorti pur, ils sont tous kifkif. Moi même j'écris l'arabe en alphabet latin sur fa parce que je suis francophone et que mon écrit en arabe est faible. L'Algérie est déjà en perte de vitesse et le mak et cie ne sont là que pour lui rajouter des batons dans les roues.

 

Si il sont en perte de vitesse ils doivent se reveiller et non demander aux autres de devenir fénéants...

 

 

Link to post
Share on other sites
les arabisants devraient s'interroger sur la possibilité de transcription de l'arabe en lettres latines afin de ne pas etre pris au depourvu- de plus en plus sur les medias sociaux notamment darija s'ecrit en lettres latines ...les arabisants ont donc des sujets sur lesquels plancher afin de sauver leur langue et devraient laisser les amazighs s'occuper de la leur comme ils l'entendent ...comme la dit salim chaker ,une langue c'est avant tout un outil de production et il semble que l'arabe fosha n'est pas utilisé pour produire -il n'y a ni hollywood ni aliwood en arabie , il n'y a pas de thaetre ,pas de musique , pas de sciences ,pas de romans - pourquoi les arabes s'entetent quand un burin ne marche pas pour peindre une maison ,il faut changer d'outil et acheter un pinceau !.:)

 

Allons allons soyons honnêtes les productions culturelles (films, musiques, théâtres, etc.) proche-orientales sont de loin de meilleure facture que celle des Maghrébins (quand bien même on le ferait en français).

 

Le Proche-Orient arabe s'enracine dans une tradition millénaire (le Proche-Orient étant le berceau de l'écriture et de la civilisation). D'ailleurs, en parlant de langue, c'est lui qui donnera l'alphabet à l'Occident, via la Grèce.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...