Guest ferria Posted November 1, 2008 Partager Posted November 1, 2008 Elle est pour toi Mister Corrector :cool: Le français est à mois que je n'erre,la seule langue au monde dont l'accent tonique tombe inexorablement sur la derniére syllabe sonore du mot, aussi long qu'il soit.Si la dernière syllabe est muette, il se reporte sur l'avant-dernière (vêtement habitude.) Autre curiosité exclusive:cet accent ne se déplace jamais.Quelles que soient les fantaisies des accords, de la conjuguaison,des ajouts de suffixes ou de préfixes,il tombe à tous les coups sur la derniéres sonnore.On dirait que les français ont appris à lire avant de parler. Cet accent tonique est assez peu marqué en français, alors que dans la plupart des langues européennes il est fortement scandé. C'est pourquoi nous nous gaussons cruellement des étrangers et nous avon bien raison, mais c'est aussi ce qui cause la difficulté que nous avons nous même à "parler étrangers" :n'entendant que distraitement l'accent tonique , nous n'en mesurons pas l'importance, le tenons pour négligeable et châtrons insouciant la langue .Car couper l'accent c'est châtrer le mot et déplâcer l'accent c'est tuer le rythm de la phrase ... Cavanna Citer Link to post Share on other sites
Guest ferria Posted November 1, 2008 Partager Posted November 1, 2008 Up :D Citer Link to post Share on other sites
yanate 10 Posted November 1, 2008 Partager Posted November 1, 2008 Up :D tu te fais ton one women show ce soir ferria?:mdr: Citer Link to post Share on other sites
Guest Chamane Posted November 1, 2008 Partager Posted November 1, 2008 Elle est pour toi Mister Corrector :cool: Le français est à mois que je n'erre,la seule langue au monde dont l'accent tonique tombe inexorablement sur la derniére syllabe sonore du mot, aussi long qu'il soit.Si la dernière syllabe est muette, il se reporte sur l'avant-dernière (vêtement habitude.) Autre curiosité exclusive:cet accent ne se déplace jamais.Quelles que soient les fantaisies des accords, de la conjuguaison,des ajouts de suffixes ou de préfixes,il tombe à tous les coups sur la derniéres sonnore.On dirait que les français ont appris à lire avant de parler. Cet accent tonique est assez peu marqué en français, alors que dans la plupart des langues européennes il est fortement scandé. C'est pourquoi nous nous gaussons cruellement des étrangers et nous avon bien raison, mais c'est aussi ce qui cause la difficulté que nous avons nous même à "parler étrangers" :n'entendant que distraitement l'accent tonique , nous n'en mesurons pas l'importance, le tenons pour négligeable et châtrons insouciant la langue .Car couper l'accent c'est châtrer le mot et déplâcer l'accent c'est tuer le rythm de la phrase ... Cavanna Apparemment les Français se gaussent aussi de l'orthographe...:p Citer Link to post Share on other sites
djamal 2008 10 Posted November 1, 2008 Partager Posted November 1, 2008 Apparemment les Français se gaussent aussi de l'orthographe...:p Tout ce que je sais c'est qu'on met un accent grave sur un E si la syllabe finit par un E muet : père, collège,austère; et on met un accent aigu (javais écrit grave auparavant) dans le cas contraire : collégien, austérité, et dans les cas où des mots qui se terminent avec un S : Accès, très, excès, succès. Citer Link to post Share on other sites
Guest khouz Posted November 1, 2008 Partager Posted November 1, 2008 Tout ce que je sais c'est qu'on met un accent grave sur un E si la syllabe finit par un E muet : père, collège,austère; et on met un accent grave dans le cas contraire : collégien, austérité, et dans les cas où des mots qui se terminent avec un S : Accès, très, excès, succès. tu veux dire "accent aigu?:D Citer Link to post Share on other sites
djamal 2008 10 Posted November 1, 2008 Partager Posted November 1, 2008 tu veux dire "accent aigu?:D Merci, pour la correction, c'est grave comme erreur:mdr::mdr::mdr: Citer Link to post Share on other sites
Guest khouz Posted November 1, 2008 Partager Posted November 1, 2008 Merci, pour la correction, c'est grave comme erreur:mdr::mdr::mdr: tu as tappé trop vite :mdr::mdr::mdr: Citer Link to post Share on other sites
Guest ferria Posted November 1, 2008 Partager Posted November 1, 2008 ça va je vois que Khouz' et Djam' rigole bien sur mon sujet :rolleyes: Citer Link to post Share on other sites
djamal 2008 10 Posted November 2, 2008 Partager Posted November 2, 2008 ça va je vois que Khouz' et Djam' rigole bien sur mon sujet :rolleyes: Une fois j'ai entendu un professeur français prononcer le mot "Methode" le son ou l'accent sur la lettre O me parût bizzare, j'avais crû qu'il fallait mettre un accent circonflexe sur le O il disait méthooode , mais maintenant je comprends mieux ce qu'il voulait faire. Nous la langue arabe nous avons quelque chose de similaire quant aux lettres J, 9ak, B ط et le d, quand elles sont muette il faut en quelque sorte les terminer par une Hamza, surtout à la fin d'une phrase où le sukun est de mise c'est à dire, la syllabe muette? on prononce dimashk'a au lieu de dimashk pour Damas, et on prononce ahad'a dans le verset lam yokoun lahou ahad'a. et qu milieu du mot, on dit Ib'a rahim. la lettre B est sans ton ( saakina). Citer Link to post Share on other sites
Guest khouz Posted November 2, 2008 Partager Posted November 2, 2008 et on prononce ahad'a dans le verset lam yokoun lahou ahad'a. . tu veux dire "wa lam yaoun lahou koufou'an ahad?:D je t'ai a l'oeil sur ce fil sahbi;) Citer Link to post Share on other sites
djamal 2008 10 Posted November 2, 2008 Partager Posted November 2, 2008 tu veux dire "wa lam yaoun lahou koufou'an ahad?:D je t'ai a l'oeil sur ce fil sahbi;) Merci encore une fois, mais prête attention sur la prononciation de AHAD'A tout comme FALA9'A quoique les consonnes D ET 9 soient muettes or ( soukoun qui veut dire silence ). c'est tout je ce que voulais dire, il y a ( lettres de l'alphabet où cette situation s'applique se sont les suivantes : ق ط ب ج د. Citer Link to post Share on other sites
Guest khouz Posted November 2, 2008 Partager Posted November 2, 2008 Merci encore une fois, mais prête attention sur la prononciation de AHAD'A tout comme FALA9'A quoique les consonnes D ET 9 soient muettes or ( soukoun qui veut dire silence ). c'est tout je ce que voulais dire, il y a ( lettres de l'alphabet où cette situation s'applique se sont les suivantes : ق ط ب ج د. oui, c'est ce qu'on appelle le "qalqala" dans le tadjwid, lorsqu'une de ces lettres qui sont énoncé dans cette phrase: qoutbou djidoune (les lettre que tu as mis en arabe) finissent par un soukoune, il faut en quelque sorte faire rebondir le son. je suis non arabophone, mais je connais quelque règle de récitation quand même; Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.