Jump to content

Langues régionales versus langue arabe


Recommended Posts

a mon avis le probleme de la derja ne se pose pas en tunisie ni au maroc ,si tu es de tanger et tu vas a marrakeche on comprend ton dialecte et c la meme chose en tunisie tu es du sud et tu vas vers le nord tu n trouveras pas l'obstacle des dialectes par contre en algerie il suffit de traverser qlq centaine de km pour ue tu deviennes un etranger par on dialecte!!!![/quote

 

Ce n'est pas vrai, la derja depuis une dizaine d'année est entrain de s'uniformiser de l'éxtrème est á l'éxtrème ouest et du nord au sud, il reste quelques particularité régionnales mais les termes sont connus de tous.

Meme les accents sont en voie de disparition á cause du métissage des populations, toutes les grandes villes d'algérie sont deevenus des métropoles composées d'une population hétéroclite, les alhgeriens n'ont plus ce complexe de vivre et de travailler dans une région qui n'est pas celle de leur naissance. Il ya aussi le sentiment que toute l'algérie appartient á tous les algériens et que les xénophpbies deviennent honteuses.

 

En tous cas c'est le sentiment que j'ai.

 

Un seul bémol, pouvons nous parler de tout en derja?

 

Faisons un éssai sur ce forum et voyons, moi je crois que si, ca reste á vérifier.

Link to post
Share on other sites

Pour le bémol, en effet, il est pratiquement impossible de parler d'abstrait. Il s'agit d'une pauvreté de mots non pas de structures, car approximativement toutes les formes de compositon de phrase pour l'argumentation est possible.

 

Donc mon diagnostique est que la syntaxe est bonne avec peut-être un besoin de quelques ajustements, par contre le lexique lui est très pauvre et nécessite un enrichissement artificiel (toutes les langues modernes l'ont fait à un moment où a un autre de leur développement).

Link to post
Share on other sites

 

Faisons un éssai sur ce forum et voyons, moi je crois que si, ca reste á vérifier.

 

 

oui mi bessah kima 9oult men 9bel, hed ellougha d3ifa, ma fihack klayem bezzaf ma te9derch t9oul hadja bla ma testa3mel klayem m' a gauche ou m' a droite, m' el fronssi, 9arbya, 9bayliya, longli, ila akhirih

 

hada houwa el mouchkil, lazem ne9ouha ou ntawrouha, ndiroulha un code, 9awa3id lazem les academiciens itawrouha ou nessanaw plusieurs genrations bech tetgeniraliza 3end ga3 eche3b ou tweli lougha digne de ce nom li n9edrou biha ne9raw, net3almou ncomunikiw ou netawrou

Link to post
Share on other sites

En partant du principe que la derdja a un fort ancrage populaire en algérie, rien que le faite de chercher à l'uniformiser va lui porter atteinte.

Forcer un gars de skikda à dire houta et pas houitcha c'est déjà lui imposer quelque chose donc c'est fait au détriment de l'enrichissement de la langue qui est une vraie langue vivante contrairement à l'arabe classique.

C'est la même chose avec les variantes de berbère, parfois un kabyle de tizi ouzou comprends mieux un chenoui qu'un autre kabyle d'Aokas.

Parfois il y a des villes qui se distinguent par leur parler particulier, je ne pense pas à alger parce que l'accent algérois est retrouvé chez tous les habtitants du centre mais à Jijel. un Jijeli qui parle ça se repère à des milliers de KM.

Donc, laisser cette langue pousser toute seule, il faut pas chercher à la canaliser et retomber dans le cubisme; la derdja est une langue très érotique et vulgaire à la fois, elle représente la vraie nature de l'algérien.

Link to post
Share on other sites
En partant du principe que la derdja a un fort ancrage populaire en algérie, rien que le faite de chercher à l'uniformiser va lui porter atteinte.

Forcer un gars de skikda à dire houta et pas houitcha c'est déjà lui imposer quelque chose donc c'est fait au détriment de l'enrichissement de la langue qui est une vraie langue vivante contrairement à l'arabe classique.

C'est la même chose avec les variantes de berbère, parfois un kabyle de tizi ouzou comprends mieux un chenoui qu'un autre kabyle d'Aokas.

Parfois il y a des villes qui se distinguent par leur parler particulier, je ne pense pas à alger parce que l'accent algérois est retrouvé chez tous les habtitants du centre mais à Jijel. un Jijeli qui parle ça se repère à des milliers de KM.

Donc, laisser cette langue pousser toute seule, il faut pas chercher à la canaliser et retomber dans le cubisme; la derdja est une langue très érotique et vulgaire à la fois, elle représente la vraie nature de l'algérien.

moi par exemple:04::04:

Link to post
Share on other sites

Massi, il ne s'agit pas d'uniformiser mais d'administrer. la différence c'est que le second observe beaucoup, fait des relevés et publie des bulletins de synthèse ayant pour but de conserver pour faire connaitre. Que ce bulletin note les deux termes houta et houitcha ne va pas freiner son fonctionnement

 

Cette administration est une urgence car elle éviterait la disparition de termes qui se fait inéluctablement à cause du changement générationnel et de la puissance d'autres courants linguistiques qui nous assaillent à travers la parabole et l'internet.

 

Admino, dans toutes les langues il y a des registres, la notre est bien dotée dans celui de la vie courante donc on peut l'utiliser pour écrire des histoires et même pousser vers le roman. Je rajoute qu'il n y a pas de honte à dire yetgeneralizaou car c'est bien de l'algerien de par sa forme et son rythme quoique la source du mot soit française.

 

Maintenant vouloir faire des essais qui demandent un peu plus d'abstrait là c'est pour le moment difficile car les termes manquent. Ne soyons pas fatalistes en affirmant que c'est ainsi et que ça ne peut pas être autrement. Comme je l'ai dit plus haut il y a l'enrichissement artificiel que l'administration de la langue doit se charger de réaliser, en faisant des empreints aux autres courants linguistiques mieux dotés que sont l'arabe le français ou l'anglais, à condition bien sûr qu'elle ne trouve pas de source possible dans notre fond linguistique commun fait des différents parlers populaires ou de langues régionales.

 

Comprenez qu'administrer c'est accompagner, il s'agit là d'une action structurante évitant l'appauvrissement fruit de l'érosion que subissent toutes les langues qui ne s'écrivent pas et donc qui ne se fixent pas.

Link to post
Share on other sites
oui mi bessah kima 9oult men 9bel, hed ellougha d3ifa, ma fihack klayem bezzaf ma te9derch t9oul hadja bla ma testa3mel klayem m' a gauche ou m' a droite, m' el fronssi, 9arbya, 9bayliya, longli, ila akhirih

 

hada houwa el mouchkil, lazem ne9ouha ou ntawrouha, ndiroulha un code, 9awa3id lazem les academiciens itawrouha ou nessanaw plusieurs genrations bech tetgeniraliza 3end ga3 eche3b ou tweli lougha digne de ce nom li n9edrou biha ne9raw, net3almou ncomunikiw ou netawrou

 

3la koulli hal neste3ref bik, rak b'ditha. enta k'tebt wana 9rit ou f'hemt. hadha houa el mouhim. Kima goult derdjatna dh3ifa bessah kayen bezzaf klayem likanou yeste3mlouhoum waldina li ensinahoum, 9adrine n'3aoudou nahyouhoum, chouf bark fi l'algerois, chhal klayem 3adou ennass mayste3mlouhoumch.

 

Ma3liche ila este3melna klayem technique bel francia wella b'l'anglais, l'esssentiel, nehedrou b'loughatna, edderdja t'wehadna kthar mel francais wella el 3arbia el fousha.

Link to post
Share on other sites

Sur l'aspect généraliser la dardja partout de la même manière je ne vois pas trop l'intérêt. C'est un reflet du peuple et chaque région à ses specificités et sa dardja, pour moi c'est une richesse locale. Et tout l'interet de cette langue c'est son renouvellement c'est ce qui la fait perdurer et vivre à travers les generations. Les gens des années 70 utilisaient des termes que personne n'utilise plus. J'ai tendance quand je parle a mes soeurs a demander quels sont les nouveaux mots qui sont utilisés, parcequ'en un an deja des mots nouveaux sont rentrés dans le langage commun.

Mais mettre des regles à cette langue (plutot ces langues) c'est justement la brider, alors que c'est un espace de liberté.

Par contre je vous rejoint sur le fait qu'on ne la mets pas assez en valeur, et que les médias devraient l'utiliser plutot que l'arabe littéraire dans leurs émissions.

Link to post
Share on other sites
Sur l'aspect généraliser la dardja partout de la même manière je ne vois pas trop l'intérêt. C'est un reflet du peuple et chaque région à ses specificités et sa dardja, pour moi c'est une richesse locale. Et tout l'interet de cette langue c'est son renouvellement c'est ce qui la fait perdurer et vivre à travers les generations. Les gens des années 70 utilisaient des termes que personne n'utilise plus. J'ai tendance quand je parle a mes soeurs a demander quels sont les nouveaux mots qui sont utilisés, parcequ'en un an deja des mots nouveaux sont rentrés dans le langage commun.

Mais mettre des regles à cette langue (plutot ces langues) c'est justement la brider, alors que c'est un espace de liberté.

Par contre je vous rejoint sur le fait qu'on ne la mets pas assez en valeur, et que les médias devraient l'utiliser plutot que l'arabe littéraire dans leurs émissions.

 

Quelques nouveaux termes.

 

N'3ammar le9ra3= je me renseigne sur les autres

 

Flixitlou 20 mille ma bipaliche mmpas

 

Ila 3andak chi klayem jded, sem3ina.

Link to post
Share on other sites
pour ceux qui se sens arabe plus qu'algérien qu'il ne se gênent surtout pas de quitter l'Algérie, trouvez un autre pays l'Arabie saoudite exclus, puisque ce pays ne nous considère pas en tant qu'arabes, mais des bâ... tfouh.

الله اي رحم التوالدين، نححي هاذ الـوسخ لي كتبت'ه...و ات أددب ف كلام'ك ما ات ربح غي الـخير م عند اللي اي قراو'ك ولى اي سمعو'ك

Link to post
Share on other sites

الله اي رحم التوالدين، نححي هاذ الـوسخ لي كتبت'ه...و ات أددب ف كلام'ك ما ات ربح غي الـخير م عند اللي اي قراو'ك ولى اي سمعو'ك

 

Je suis désolé mais Didouche a raison, j'ai le même point de vue que le sien les algérien ne sont en rien des arabes et je le dis en connaissance de causes, nous sommes certes en partie arabophones mais pas arabes !

Link to post
Share on other sites
Je suis désolé mais Didouche a raison, j'ai le même point de vue que le sien les algérien ne sont en rien des arabes et je le dis en connaissance de causes, nous sommes certes en partie arabophones mais pas arabes !

 

Le fond certes peut faire débat, mais la forme ne passe pas forcement par l'insulte, c'est là l'objet, avant tout, de mon propos.

 

Et puis je ne comprends pas le sens de ce qu'il dit vu que personne n'a parlé d'arabité ici. Cette personne pour moi est du genre a se pointer à chaque fois là ou il sent une polémique, pour distiller ses diatribes partisanes plus ou moins douteuses, en ne prenant pas même le temps de lire ce qui a été dit.

 

Maintenant si son reproche concerne l'utilisation des caractères arabes, moi je me demande pourquoi les kabyles ont choisi les caractères latins. N'est-ce pas la un choix plus exogène?

Link to post
Share on other sites

Ouyahia chef du gouvernement remarquez qu’il parle le langage de la rue d’une façon respectable au parlement en même temps il parle la langue officielle dans un style largo !

 

La problématique est que le patrimoine qui se développe dans la Derdja est marginalisé parce qu’il n’utilise pas la langue officielle donc il n’accède pas aux structures de la société réellement et au grand public.

Comment l’algérien va se reconnaitre dans ce miroir culturel qui renvoi une image différente !

J’entends encore le journal de l’ENTV dans cette langue officielle bien ficelée, et je me demande à qui on s’adresse ?

Nous avons tout intérêt à poursuivre le travail de Kateb Yacine qui consiste à faire vivre dans ces langues vivantes notre culture et l’universalité.

Link to post
Share on other sites
Ouyahia chef du gouvernement remarquez qu’il parle le langage de la rue d’une façon respectable au parlement en même temps il parle la langue officielle dans un style largo !

 

La problématique est que le patrimoine qui se développe dans la Derdja est marginalisé parce qu’il n’utilise pas la langue officielle donc il n’accède pas aux structures de la société réellement et au grand public.

Comment l’algérien va se reconnaitre dans ce miroir culturel qui renvoi une image différente !

J’entends encore le journal de l’ENTV dans cette langue officielle bien ficelée, et je me demande à qui on s’adresse ?

Nous avons tout intérêt à poursuivre le travail de Kateb Yacine qui consiste à faire vivre dans ces langues vivantes notre culture et l’universalité.

 

Salut Postra, tu vas voir comme admino d'ici est sympathique, il s'appel admino et ne prend jamais les grands aires comme l'autre.:)

 

Sinon pour les projets de la Darja, j en ai trouvé beaucoup sur internet qui en parlent, certains en ont initié aussi avec une collecte des termes, rédactions de textes...etc. Dommage que l'état ne soit pas conscient de l'importance de la chose et ne donne pas un coup de pousse pour l'avenir. Le jour ou notre langue et toutes les langues d'Algérie se libèreront sera celui de la maturité et de l'émergence de la créativité décomplexée pour notre peuple.

Link to post
Share on other sites
Salut Postra, tu vas voir comme admino d'ici est sympathique, il s'appel admino et ne prend jamais les grands aires comme l'autre.:)

 

Sinon pour les projets de la Darja, j en ai trouvé beaucoup sur internet qui en parlent, certains en ont initié aussi avec une collecte des termes, rédactions de textes...etc. Dommage que l'état ne soit pas conscient de l'importance de la chose et ne donne pas un coup de pousse pour l'avenir. Le jour ou notre langue et toutes les langues d'Algérie se libèreront sera celui de la maturité et de l'émergence de la créativité décomplexée pour notre peuple.

 

Salut

 

Ok j’espère que la sympathie durera

 

Pour les projets concernant la Derdja, c’est clair que la situation ne peut pas perduré comme ça, il faut mettre en valeur les différentes œuvres qui existe et proposer des projets porteurs de nouveauté, des messages positifs pour la jeunesse surtout.

L’Etat n’a pas de conscience, l’Etat c’est des services géré par des piteux qui continu à promouvoir une langue de bois, ils s’en foutent complètement de la culture surtout la culture populaire, ils vivent dans un luxe loin du peuple et nous on est là dans les bas fonds d’une société qui résiste !

Link to post
Share on other sites
Salut

 

Ok j’espère que la sympathie durera

 

Pour les projets concernant la Derdja, c’est clair que la situation ne peut pas perduré comme ça, il faut mettre en valeur les différentes œuvres qui existe et proposer des projets porteurs de nouveauté, des messages positifs pour la jeunesse surtout.

L’Etat n’a pas de conscience, l’Etat c’est des services géré par des piteux qui continu à promouvoir une langue de bois, ils s’en foutent complètement de la culture surtout la culture populaire, ils vivent dans un luxe loin du peuple et nous on est là dans les bas fonds d’une société qui résiste !

 

Dis, j'ai vu qu'il y avait des écrits, notamment de kateb yacine avec son livre "La Poudre d'intelligence" pourrais tu m'en dire plus? j essaye de trouver ce livre en sa version derija originale, édité à alger mais je trouve nulle part...

Link to post
Share on other sites
Dis, j'ai vu qu'il y avait des écrits, notamment de kateb yacine avec son livre "La Poudre d'intelligence" pourrais tu m'en dire plus? j essaye de trouver ce livre en sa version derija originale, édité à alger mais je trouve nulle part...

Je vais te faire une confidence, je suis un Katebien si on peut dire, c’est dire que je me réclame de cet esprit révolutionnaire d’homme libre qu’a développé Kateb Yacine à travers sa lutte et ses écrits, mais je t’avoue que j’ai jamais trouvé le temps qu’il faut et les moyens pour lire toutes ses ouvres en profondeur, j’ai lu pas mal de fragments et de longs extraits là et là, dans la presse et des revues, pour dire la difficulté de se procurer un livre en Algérie, je trouve absurde que cette belle littérature populaire de Kateb, Djaout, Boudjedra et d’autres soient chère alors qu’elle devrait être accessible aux masses populaires et la jeunesse particulièrement.

Voilà sinon j’aimerai aussi mettre la main sur cette version originale, je ne manquerai pas de t’informé si je trouve quelque chose.

Link to post
Share on other sites

الله اي رحم التوالدين، نححي هاذ الـوسخ لي كتبت'ه...و ات أددب ف كلام'ك ما ات ربح غي الـخير م عند اللي اي قراو'ك ولى اي سمعو'ك

je persiste et je signe, celui qui n'a pas compris mon message je vais lui offrir une chance de le sortir de l'ignorance, j'ai dit que celui qui se sent arabe en premier au lieu d'algérien

, alors qu'il ne se gène pas de quitter l'Algérie. le système en place qui nous a embourber de belles phrases comme, nous appartenons à la nation arabe qu'il mettent leurs idées la ou je pense.

nous nous appartenons pas à la nation arabe, ni dans la géographie ni dans les coutumes ni dans la langue, ce que je dis n 'a rien de discriminant, c'est juste pour dire que moi je suis algérien d abord après kabyle, vous pouvez être algérien puis arabe par la suite, mais en aucun cas nous appartenons à la nation arabe, à revoir la définition de la nation. pour aboudjara soultani qui affirmais il y a quelques jour que l'Algerie est et fais partie de la nation arabe je lui dis, tes idées mettez la la ou je pense.

Link to post
Share on other sites

Je suis d'accord avec tes conception sur l'identité, par contre c'est cette façon de nier le droit de ceux qui ne sont pas d'accord que je n'aime pas. nous sommes ici pour discuter et nous croyons que par l'échange sain né la compréhension entre nous. ceci est faussé lors que certains sont insultés ou malmenés et je n'aime pas cette manière de parler qui fait que certains se permettent de nier l'algérianité d'autres, nous avons assez avec les politiciens qui ne cessent de le faire entre eux.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...