pmat 276 Posted April 10, 2007 Partager Posted April 10, 2007 bonjour dans la langue arabe le mot geni est tres peu employé il est meme evité car il est un terme deplacé dans les familles ce sont al les terme de pouvoir ou de qulificatif de puissance ect.. et peut etre pas car on a d'autre choix pas emplmoyé par exemple on dis phaaronique samsam et on employe souvent le terme de soulaimane et la c'est dans la condition et vous vous employez quoi comme terme dans les qualité de qualifications le meileur par exemple est ce suffisant? Citer Link to post Share on other sites
pmat 276 Posted July 12, 2008 Author Partager Posted July 12, 2008 eh oui on dit majenoune hada en francais çà donne c'est un geni la traduction est ........ deformante Citer Link to post Share on other sites
pmat 276 Posted July 14, 2008 Author Partager Posted July 14, 2008 amchi 3ala halak se traduit pourtant par degage mais en realité non Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.