dawson 10 Posted February 1, 2009 Partager Posted February 1, 2009 Savez-vous ce que veux dire ces mots etranges en langue arab ... rani mdigouté ya mou ... rani mazlot ya khou ... rani mdamer yamhaynek ... rani antik djaro ..... rani heta eltema ..... ect...ect...... ca c'est une langue arab ? :D dans les rue d'alger hadha matesma3 ghir hadh elhedra !!!!!! Citer Link to post Share on other sites
chawi 10 Posted February 1, 2009 Partager Posted February 1, 2009 mais personne ne parle arabe l'égyptien dit : izayak le syrien dit : chnounek l'algérien dit : kirak donc vraiment ce n'est pas grave maintenant parlons du français chaque année il ajoute une centaine de mots a leur dictionnaire . tous ce développe pourquoi pas la langue Citer Link to post Share on other sites
fleurdu27 10 Posted February 1, 2009 Partager Posted February 1, 2009 Savez-vous ce que veux dire ces mots etranges en langue arab ... rani mdigouté ya mou ... rani mazlot ya khou ... rani mdamer yamhaynek ... rani antik djaro ..... rani heta eltema ..... ect...ect...... ca c'est une langue arab ? :D dans les rue d'alger hadha matesma3 ghir hadh elhedra !!!!!! non c'est pas une langue arabe , c'est le dialecte ( un langage particulié a une région ) :D voila dawson Citer Link to post Share on other sites
djalti 10 Posted February 1, 2009 Partager Posted February 1, 2009 non c'est pas une langue arabe , c'est le dialecte ( un langage particulié a une région ) :D voila dawson c'est exact vient faire un tour en kabylie et plus tu va t'y enfoncé et moin tu va comprendre !! Citer Link to post Share on other sites
Janitou 10 Posted February 1, 2009 Partager Posted February 1, 2009 non c'est pas une langue arabe , c'est le dialecte ( un langage particulié a une région ) :D voila dawson Oui bien dit :D Citer Link to post Share on other sites
DjakDjouK 10 Posted February 4, 2009 Partager Posted February 4, 2009 Bonjour, je vais essayé de donné quelques explications. rani mdigouté ya mou ... = je suis dégouter en générale par la vie, y a mo c’est y a kho utilisé principalement à Alger rani mazlot ya khou ...= j’ai plus aucun sou rani mdamer yamhaynek ... = je suis abattu.Le rajout de yamhaynek c’est pour accentué la force de la tristesse c’est presque un appelle au secour Souvent utilisé pour exprimé le ras le bol de la situation critique des jeunes de leurs du quotidien mortel de sans avenir et dés fois (rarement) utilisé dans des déceptions amoureuses. rani antik djaro ..... = je suis très bien, tout est ok pour moi, djaro équivaut à kho amigo, khalo …etc. rani heta eltema ..... = intégralement ca donne je suis jusque la bas mais ca veut rien dire étymologiquement c’est je suis a fond la caisse sur la chose ca pourrait insinué aussi que je suis dans mon élément. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.