miela 10 Posted April 17, 2009 Partager Posted April 17, 2009 Bonjour, Je suis en classe de 2nd et j'aimerais trouver un beau poéme algérien pour découvrir la littérature algérienne (que je ne connais absolument pas) et aussi pour faire vanter les mérites de notre pays (mon côté chauvin). Ou un très jolei poéme facile à interpréter et qui est plutôt implicite fera l'affaire.(en gros qui est compréhensible pour des éléves de 2nd). Ou un jolie poéme arabe ou pas trop connu. Vous en connaissais un ? Citer Link to post Share on other sites
Adonis 10 Posted April 17, 2009 Partager Posted April 17, 2009 Je peux t'en écrire un si tu veux Sinon les poètes Arabes sont innombrable peux tu être plus précise sur ta recherche ?! Citer Link to post Share on other sites
miela 10 Posted April 17, 2009 Author Partager Posted April 17, 2009 Désolé j'avais oublié de signaler que le poéme devait faire au minimum 20 vers. J'aimerai bien un poéme touchant c'est à dire mélancolique,nostalique,triste ou d'amour. Ou un poéme drôle. En fait je suis ouverte à toute propositions. Citer Link to post Share on other sites
Adonis 10 Posted April 18, 2009 Partager Posted April 18, 2009 Voila un de mes poème préférer de Abû Firâs al-Hamdâni Mère du prisonnier, que la pluie te soit douce ! A ton coeur défendant, le sort du prisonnier ! Mère du prisonnier, que la pluie te soit douce ! Lui ne sait plus : où le voyage, où le foyer ? Mère du prisonnier, que la pluie te soit douce ! Qui recevra l’heureux message de rançon ? Mère du prisonnier, mère morte, qui donc Arrangera cheveux et boucles sur mon front ? Ton fils est loin, au bout des mers et de la terre : Qui va le secourir, l’aider d’une prière ? D’un paisible sommeil il se croirait coupable, Visité d’un bonheur, il serait misérable Rien qu’à t’imaginer, repue d’adversité, De deuil, sans compagnon, sans fils à tes côtés. Au pays où je fus aimé, j’ai dit adieu, Mais là-bas veilleront tous les anges des cieux. Ah ! Te pleure chacun de ces jours où, patiente, Tu jeûnais sans repos sous l’ardeur du midi ! Te pleure chaque instant où, priant dans la nuit, Tu attendais, debout, l’aurore flamboyante ! Te pleurent tous ceux-là devant qui l’on fuyait, Persécutés, exclus : toi, tu les accueillais. Te pleurent tous ceux-là, les pauvres, les perdus, Epuisés jusqu’aux os : tu les as secourus. O mère, ce fut trop de chagrins, tour à tour, Qui passèrent sur toi sans l’espoir d’un recours. O mère, ce fut trop de secrets enfermés Dans ton coeur, secrets morts et muets à jamais. O mère, trop souvent ces mots : « c’est pour demain, Demain il sera là »…et toujours aussi loin. Qui recevra ma plainte ? A qui ouvrir son coeur Lorsque le coeur se serre et ploie sous ses malheurs ? Qui me protégera, quelle femme en prière ? Quel visage me dira, lumineux : « je t’éclaire » ? Quelle voix dira non au destin qui m’emporte ? De ce noir horizon qui m’ouvrira les portes ? Seul baume à ton départ : le temps se raccourcit, L’autre monde, où tu es, appelle. Nous voici ! Citer Link to post Share on other sites
miela 10 Posted April 18, 2009 Author Partager Posted April 18, 2009 Merci pour ta récherche Chocolate mais je trouve le poéme de hazia traduit de l'arabe sans âme bien que j'ai adoré le film et qu'il sera à jamais mon film préféré (j'ai pleuré comme une madeleine). Merci à toi aussi Anidou je vais peut-être prendre ton poéme si je ne trouve pas mieux. Citer Link to post Share on other sites
miela 10 Posted April 18, 2009 Author Partager Posted April 18, 2009 Je voudrais votre avis sur ce poéme. Perso moi je le trouve magnifique mais c'est pas un peu "trop" de le réciter devant ma classe? (J'habite en France). L'HYMNE NATIONAL ALGERIEN (traduit de l'arabe) Nous jurons! Nous jurons! par les tempêtes dévastatrices abattues sur nous Par notre sang noble et pur généreusement versé Par les éclatants étendards flottant au vent Sur les cimes altières de nos fières montagnes Que nous nous sommes dressés pour la vie ou pour la mort! Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra. Soyez - en témoins ! Nous sommes des combattants pour le triomphe du droit Pour notre indépendance , nous sommes entrés en guerre. Nul ne prêtant l'oreille à nos revendications Nous les avons scandées au rythme du canon Et martelées à la cadence des mitrailleuses Car , nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez - en témoins ! Ô France ! le temps des palabres est révolu Nous l' avons clos comme on ferme un livre Ô France ! voici venu le jour où il faut rendre des comptes! Prépare toi ! Voici notre réponse! Le verdict, notre Révolution le rendra Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez - en témoins ! Nos braves formeront nos bataillons Nos dépouilles seront la rançon de notre gloire Et nos vies celle de notre immortalité Nous lèverons notre drapeau bien haut au-dessus de nos têtes Front de Libération, nous t'avons juré fidélité Car , nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez - en témoins ! Des champs de bataille monte l'appel de la Patrie Écoutez-le et obtempérez! Écrivez-le avec le sang des martyrs Et enseignez-le aux générations à venir! Ô gloire, vers toi nous tendons la main Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra Citer Link to post Share on other sites
miela 10 Posted April 18, 2009 Author Partager Posted April 18, 2009 Adonis pas Anidou, désole. Citer Link to post Share on other sites
Adonis 10 Posted April 18, 2009 Partager Posted April 18, 2009 Le seul soucis pour toi c'est que Abû Firâs al-Hamdâni n'est pas Algériens mais c'est un très beaux poème qui parle de l'amour d'une mère et d'un fils Citer Link to post Share on other sites
MohEllayali 10 Posted April 18, 2009 Partager Posted April 18, 2009 Salam, L'un des plus beaux et forts poèmes que je n'ai jamais lu , il a été écrits par abou mediene tlemçani, il a vécu au 11 siecle, bien sur a cet epoque il n'y avait pas d'algerie, ni tunisie , ni maroc, n'empeche tlemcen est en algerie. متَى يا عُرَيبَ الحَيِّ عَينِـي تَراكـمُ وأَسمعُ من تِـلكَ الدِّيـار نِداكُـمُ وَيَجمعنا الدَّهر الذي حَـالَ بَينَنـا وَيَحظَى بِكُم قَلبِي وَعَينِـي تَراكُـمُ أَمرُّ عَلَى الأَبواب مِن غَيـر حَاجَـة لَعلِّي أَرَاكُم أَو أَرَى مَـن يَراكُـمُ سَقانِي الهَوَى كأساً مِن الحُبِّ صَافياً فَيا لَيتـهُ لَمَّـا سَقانِـي سَقاكُـمُ فَيا لَيتَ قَاضي الحُبّ يَحكمُ بَينَنـا وَدَاعِي الهَوَى لَمَّا دَعانِـي دَعاكُـمُ أَنا عَبدُكُم بَل عَبدُ عَبـدٍ لِعَبدكُـم وَمَملُوكُكُم من بيعكـم وشَراكُـمُ كَتبتُ لَكُم نَفسِي وَما مَلَكَت يَدِي وَإِن قَلَّت الأَموالُ رُوحِي فِداكُـمُ لِسَانِي بِمجدكُم وَقَلبِـي بِحبكُـم وَما نَظَرَت عَينِي مَلِيحـاً سِواكُـمُ وَما شَرَّفَ الأَكوان إلاَّ جَمالكُـم وَما يَقصدُ العُشَّـاقُ إلاَّ سَنَاكُـمُ وَإِن قِيل لِي ماذا عَلَى الله تَشتَهِـي أَقُولُ رِضَي الرَّحمنِ ثُـمَّ رِضَاكُـمُ ولِي مُقلةٌ بِالدَّمع تَجـري صَبِيبـةً حَرامٌ عَلَيها النَّـومُ حَتَّـى تَراكُـمُ خُذُونِي عِظاماً مُحمَّلاً أَينَ سرتـمُ وحَيثُ حَلَلتمُم فادفنونِي حِذاكُـمُ وَدُورُوا عَلَى قَبري بِطَرف نِعَالكُـم فَتَحيا عِظامِي حَيثُ أصغَى نِداكُـمُ وَقُولوا رَعَاكَ الله يا مَيـتَ الهَـوَى وأَسكنَك الفردوسُ قُربَ حِماكُـمُ les 3 premiers vers on été pris par El hachemi guerouabi rebbi yerahmou en prelude de "belagh salami ila aljazayer" Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.