Jump to content

Help : un poéme pour moi ?


Recommended Posts

Bonjour,

 

Je suis en classe de 2nd et j'aimerais trouver un beau poéme algérien pour découvrir la littérature algérienne (que je ne connais absolument pas) et aussi pour faire vanter les mérites de notre pays (mon côté chauvin).

Ou un très jolei poéme facile à interpréter et qui est plutôt implicite fera l'affaire.(en gros qui est compréhensible pour des éléves de 2nd).

Ou un jolie poéme arabe ou pas trop connu.

 

Vous en connaissais un ?

Link to post
Share on other sites

Désolé j'avais oublié de signaler que le poéme devait faire au minimum 20 vers.

J'aimerai bien un poéme touchant c'est à dire mélancolique,nostalique,triste ou d'amour.

Ou un poéme drôle.

En fait je suis ouverte à toute propositions.:)

Link to post
Share on other sites

Voila un de mes poème préférer de Abû Firâs al-Hamdâni

 

 

Mère du prisonnier, que la pluie te soit douce !

 

A ton coeur défendant, le sort du prisonnier !

 

Mère du prisonnier, que la pluie te soit douce !

 

Lui ne sait plus : où le voyage, où le foyer ?

 

Mère du prisonnier, que la pluie te soit douce !

 

Qui recevra l’heureux message de rançon ?

 

Mère du prisonnier, mère morte, qui donc

 

Arrangera cheveux et boucles sur mon front ?

 

Ton fils est loin, au bout des mers et de la terre :

 

Qui va le secourir, l’aider d’une prière ?

 

D’un paisible sommeil il se croirait coupable,

 

Visité d’un bonheur, il serait misérable

 

Rien qu’à t’imaginer, repue d’adversité,

 

De deuil, sans compagnon, sans fils à tes côtés.

 

Au pays où je fus aimé, j’ai dit adieu,

 

Mais là-bas veilleront tous les anges des cieux.

 

Ah ! Te pleure chacun de ces jours où, patiente,

 

Tu jeûnais sans repos sous l’ardeur du midi !

 

Te pleure chaque instant où, priant dans la nuit,

 

Tu attendais, debout, l’aurore flamboyante !

 

Te pleurent tous ceux-là devant qui l’on fuyait,

 

Persécutés, exclus : toi, tu les accueillais.

 

Te pleurent tous ceux-là, les pauvres, les perdus,

 

Epuisés jusqu’aux os : tu les as secourus.

 

O mère, ce fut trop de chagrins, tour à tour,

 

Qui passèrent sur toi sans l’espoir d’un recours.

 

O mère, ce fut trop de secrets enfermés

 

Dans ton coeur, secrets morts et muets à jamais.

 

O mère, trop souvent ces mots : « c’est pour demain,

 

Demain il sera là »…et toujours aussi loin.

 

Qui recevra ma plainte ? A qui ouvrir son coeur

 

Lorsque le coeur se serre et ploie sous ses malheurs ?

 

Qui me protégera, quelle femme en prière ?

 

Quel visage me dira, lumineux : « je t’éclaire » ?

 

Quelle voix dira non au destin qui m’emporte ?

 

De ce noir horizon qui m’ouvrira les portes ?

 

Seul baume à ton départ : le temps se raccourcit,

 

L’autre monde, où tu es, appelle. Nous voici !

Link to post
Share on other sites

Merci pour ta récherche Chocolate mais je trouve le poéme de hazia traduit de l'arabe sans âme bien que j'ai adoré le film et qu'il sera à jamais mon film préféré (j'ai pleuré comme une madeleine).

Merci à toi aussi Anidou je vais peut-être prendre ton poéme si je ne trouve pas mieux.

Link to post
Share on other sites

Je voudrais votre avis sur ce poéme.

Perso moi je le trouve magnifique mais c'est pas un peu "trop" de le réciter devant ma classe? (J'habite en France).

 

L'HYMNE NATIONAL ALGERIEN (traduit de l'arabe)

 

Nous jurons!

Nous jurons! par les tempêtes dévastatrices abattues sur nous

Par notre sang noble et pur généreusement versé

Par les éclatants étendards flottant au vent

Sur les cimes altières de nos fières montagnes

Que nous nous sommes dressés pour la vie ou pour la mort!

Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra.

 

Soyez - en témoins !

 

Nous sommes des combattants pour le triomphe du droit

Pour notre indépendance , nous sommes entrés en guerre.

Nul ne prêtant l'oreille à nos revendications

Nous les avons scandées au rythme du canon

Et martelées à la cadence des mitrailleuses

Car , nous avons décidé que l'Algérie vivra

 

Soyez - en témoins !

 

Ô France ! le temps des palabres est révolu

Nous l' avons clos comme on ferme un livre

Ô France ! voici venu le jour où il faut rendre des comptes!

Prépare toi ! Voici notre réponse!

Le verdict, notre Révolution le rendra

Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra

 

Soyez - en témoins !

 

Nos braves formeront nos bataillons

Nos dépouilles seront la rançon de notre gloire

Et nos vies celle de notre immortalité

Nous lèverons notre drapeau bien haut au-dessus de nos têtes

Front de Libération, nous t'avons juré fidélité

Car , nous avons décidé que l'Algérie vivra

 

Soyez - en témoins !

 

Des champs de bataille monte l'appel de la Patrie

Écoutez-le et obtempérez!

Écrivez-le avec le sang des martyrs

Et enseignez-le aux générations à venir!

Ô gloire, vers toi nous tendons la main

Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra

Link to post
Share on other sites

Salam,

L'un des plus beaux et forts poèmes que je n'ai jamais lu , il a été écrits par abou mediene tlemçani, il a vécu au 11 siecle, bien sur a cet epoque il n'y avait pas d'algerie, ni tunisie , ni maroc, n'empeche tlemcen est en algerie.

متَى يا عُرَيبَ الحَيِّ عَينِـي تَراكـمُ

 

وأَسمعُ من تِـلكَ الدِّيـار نِداكُـمُ

وَيَجمعنا الدَّهر الذي حَـالَ بَينَنـا

 

وَيَحظَى بِكُم قَلبِي وَعَينِـي تَراكُـمُ

أَمرُّ عَلَى الأَبواب مِن غَيـر حَاجَـة

 

لَعلِّي أَرَاكُم أَو أَرَى مَـن يَراكُـمُ

سَقانِي الهَوَى كأساً مِن الحُبِّ صَافياً

 

فَيا لَيتـهُ لَمَّـا سَقانِـي سَقاكُـمُ

فَيا لَيتَ قَاضي الحُبّ يَحكمُ بَينَنـا

 

وَدَاعِي الهَوَى لَمَّا دَعانِـي دَعاكُـمُ

أَنا عَبدُكُم بَل عَبدُ عَبـدٍ لِعَبدكُـم

 

وَمَملُوكُكُم من بيعكـم وشَراكُـمُ

كَتبتُ لَكُم نَفسِي وَما مَلَكَت يَدِي

 

وَإِن قَلَّت الأَموالُ رُوحِي فِداكُـمُ

لِسَانِي بِمجدكُم وَقَلبِـي بِحبكُـم

 

وَما نَظَرَت عَينِي مَلِيحـاً سِواكُـمُ

وَما شَرَّفَ الأَكوان إلاَّ جَمالكُـم

 

وَما يَقصدُ العُشَّـاقُ إلاَّ سَنَاكُـمُ

وَإِن قِيل لِي ماذا عَلَى الله تَشتَهِـي

 

أَقُولُ رِضَي الرَّحمنِ ثُـمَّ رِضَاكُـمُ

ولِي مُقلةٌ بِالدَّمع تَجـري صَبِيبـةً

 

حَرامٌ عَلَيها النَّـومُ حَتَّـى تَراكُـمُ

خُذُونِي عِظاماً مُحمَّلاً أَينَ سرتـمُ

 

وحَيثُ حَلَلتمُم فادفنونِي حِذاكُـمُ

وَدُورُوا عَلَى قَبري بِطَرف نِعَالكُـم

 

فَتَحيا عِظامِي حَيثُ أصغَى نِداكُـمُ

وَقُولوا رَعَاكَ الله يا مَيـتَ الهَـوَى

 

وأَسكنَك الفردوسُ قُربَ حِماكُـمُ

 

les 3 premiers vers on été pris par El hachemi guerouabi rebbi yerahmou en prelude de "belagh salami ila aljazayer"

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...