Guest Sally Posted July 13, 2009 Partager Posted July 13, 2009 A Dream Within A Dream Take this kiss upon the brow! And, in parting from you now, Thus much let me avow- You are not wrong, who deem That my days have been a dream; Yet if hope has flown away In a night, or in a day, In a vision, or in none, Is it therefore the less gone? All that we see or seem Is but a dream within a dream. I stand amid the roar Of a surf-tormented shore, And I hold within my hand Grains of the golden sand- How few! yet how they creep Through my fingers to the deep, While I weep- while I weep! O God! can I not grasp Them with a tighter clasp? O God! can I not save One from the pitiless wave? Is all that we see or seem But a dream within a dream? Edgar Allan Poe Traduction: Reçois ce baiser sur le front! Et, puisque que c'est l'heure de te quitter Alors c'est bien haut que j'avoue Tu n'as pas tort, toi qui juges Que mes jours ont été un rêve; Et si l'Espoir s'est enfui Pendant la nuit ou pendant le jour Dans une vision ou dans aucune, Pour autant s'en est-il moins allé? TOUT ce que nous voyons ou paraissons N'est qu'un rêve dans un rêve. Citer Link to post Share on other sites
Guest thesoulshudders Posted July 13, 2009 Partager Posted July 13, 2009 TOUT ce que nous voyons ou paraissons N'est qu'un rêve dans un rêve. Peut être que oui :confused: Merci Sally :D Citer Link to post Share on other sites
Guest Sally Posted July 13, 2009 Partager Posted July 13, 2009 Peut être que oui :confused: Merci Sally :D De rien ma puce:p. Je le pense, j'ai souvent l'impression de rêver ma vie et non pas de la vivre. Citer Link to post Share on other sites
Guest thesoulshudders Posted July 13, 2009 Partager Posted July 13, 2009 De rien ma puce:p. Je le pense, j'ai souvent l'impression de rêver ma vie et non pas de la vivre. Heureusement que tu ne cauchemares pas :mdr::D Citer Link to post Share on other sites
Guest SmiChou Posted July 13, 2009 Partager Posted July 13, 2009 I stand amid the roar Of a surf-tormented shore, And I hold within my hand Grains of the golden sand- Oh que c'est poétique ! Je t'aime, te quiero, ti amo, i love you mais la langue que je préfère, c'est la tienne. Citer Link to post Share on other sites
Guest Sally Posted July 13, 2009 Partager Posted July 13, 2009 Oh que c'est poétique ! Je t'aime, te quiero, ti amo, i love you mais la langue que je préfère, c'est la tienne. Toi aussi tu trouves? J'ai aimé le jeu de mot et l'intensité de la déclaration. Citer Link to post Share on other sites
Ritter 10 Posted July 30, 2009 Partager Posted July 30, 2009 A Dream Within A Dream Take this kiss upon the brow! And, in parting from you now, Thus much let me avow- You are not wrong, who deem That my days have been a dream; Yet if hope has flown away In a night, or in a day, In a vision, or in none, Is it therefore the less gone? All that we see or seem Is but a dream within a dream. I stand amid the roar Of a surf-tormented shore, And I hold within my hand Grains of the golden sand- How few! yet how they creep Through my fingers to the deep, While I weep- while I weep! O God! can I not grasp Them with a tighter clasp? O God! can I not save One from the pitiless wave? Is all that we see or seem But a dream within a dream? Edgar Allan Poe Traduction: Reçois ce baiser sur le front! Et, puisque que c'est l'heure de te quitter Alors c'est bien haut que j'avoue Tu n'as pas tort, toi qui juges Que mes jours ont été un rêve; Et si l'Espoir s'est enfui Pendant la nuit ou pendant le jour Dans une vision ou dans aucune, Pour autant s'en est-il moins allé? TOUT ce que nous voyons ou paraissons N'est qu'un rêve dans un rêve. Hello Sally. Thanks for the text. I used to read Allan Edgar Poe when i was younger. First time i get his poetry. I previously appreciate his famous shorts. I like the french translation because Beaudelaire did it. Nice remembering!!! Citer Link to post Share on other sites
Ritter 10 Posted July 30, 2009 Partager Posted July 30, 2009 Rappelons que Allan Edgar Poe était de sensibilité Européenne alors qu'il vivait dans un pays conservateur et puritain, en l'occurence l'Amérique. Il fut traité de tous les noms, y compris de dépravé et de rebus de la société. Il a terminé dans l'ingratitude et l'alcool et c'est Charles Beaudelaire qui l'a fait connaitre des Européens, en étant plus qu'un traducteur attitré, mais un des soutiens les plus précieux pour cet "Albatros qui volait au-dessus d'une mare". Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.