Jump to content

Poverbes de la maison...


Recommended Posts

Bonjour a tous!

 

Voilà, j'ai pensé que l'on pouvait s'échanger les proverbes

que l'on entends chez nous, dans nos familles,

vous savez tous ces dictons que l'on se transmet...

 

Je sais que les Algérois les utilisent très fréquemment!

 

Merci de mettre les traductions pour ceux qui ne comprendraient pas!

 

Les kabyles les chaouis, les tlemcenniens, oranais, Bel abessiens Constantinois, Bref, Tout le monde!

 

Je commence, un proverbe amazigh ( marocain : chez moi :04:)

on l'entend souvent quand par exemple nos mère nous envoie chercher quelque chose et qu'on ne le trouve pas ( alors qu'il est juste sous ton nez!) :

"Iss tedit s lebhar, ra tinit or guiss amane!"

--> Si tu vas a la mer, tu vas dire qu'il n'y a pas d'eau!

 

 

Allez-y! faites nous découvrir tous les horizons de l'Algérie à travers ses proverbes...

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 220
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Guest 3bassia

fi khaymetha na3assa w fi khyam ennas ragassa ( ce dit d'une personne qui ne bouge pas un doigt chez elle, et chez les autres elle devient une excellente femme au foyer par magie :D )

Link to post
Share on other sites

fi el sbah ettof w fi ellil taghssel assof(le matin elle flane et le soir elle lave la laine)ca se dit dans la meme situation que celle du proverbe de 3aboussa mais la la femme se la joue devant son mari car le matin il travaille et le soir quand il rentre za3ma une mra fahla(bonne maitresse d maison)

Link to post
Share on other sites

merci pour ce topic tamimte

 

كل النهار أو براكتو

Chaque jour sa bénédiction

يسرق مع السارق أو يصبح يبكي مع مول الدار

Le soir il vol avec le voleur le lendemain il pleur avec le propriétaire de la maison

 

بات ليل مع الجاج يصبح يقاقي

Il passe une nuit au pouliers et il se réveille entrain de glousser ce dicton est utilisé pour les personnes qui maîtrise pas un sujet et qui en parle avec détermination sans écouter l’avis des autres.

 

في عشنا أو ينشنا

Il est chez nous et se permet de faire la loi

 

الباب لي جابك يردك

Tu sort de la porte ou tu es rentré

 

 

مهبولة و قالولها ولولي زغرتي

Une folle à qui on a dit pousse des youyous quand une personne parle et répète la chose plusieurs fois

Link to post
Share on other sites

merci lynxy

 

celui qui n'est pas venu a vec la mariée,ne viendra pas avec sa maman ça se dit en quelle circonstance?

tu as juste traduis la phrase et non pas le sens, c'est ce qui est intraduisible pour moi :confused:

 

je vais essayer d'etre plus claire :rolleyes:

 

c'est pour dire, ne vous attendez pas à un plus, ce qui devait arriver est arrivé (c'est surtout quand on s'attend à quelque chose, une fois arrivée, meme à moitié, faut pas s'attendre à un plus)

 

car elli ma dja m3a la3roussa maydji m3a yemaha :D la maman ne peut pas compléter un manque chez la mariée :D

Link to post
Share on other sites
tu as juste traduis la phrase et non pas le sens, c'est ce qui est intraduisible pour moi :confused:

 

je vais essayer d'etre plus claire :rolleyes:

 

c'est pour dire, ne vous attendez pas à un plus, ce qui devait arriver est arrivé (c'est surtout quand on s'attend à quelque chose, une fois arrivée, meme à moitié, faut pas s'attendre à un plus)

 

car elli ma dja m3a la3roussa maydji m3a yemaha :D la maman ne peut pas compléter un manque chez la mariée :D

 

 

je confirme, intraduisible!:crazy::p

c'est sur que c'est pas un proverbe que je pourrais pas réutiliser!:(

Link to post
Share on other sites

3bassia,

ah non chez nous on dit " li ma3andou nsib yssib "

mdr nsabkoum nass mlah haha!

 

dslée tamimte :o parfois ce n'est pas facile de trouver la traduction :rolleyes:

 

 

"moul niya ida ma rba7ch yekhredj 3l akhir"

 

meme si elle ne gagne rien, la personne correcte, restera saine :rolleyes: (je pense que c ça :rolleyes:)

Link to post
Share on other sites
Guest kastor
khenfous kima hadak elli sur ton avatar !!!! mdr

 

non, il est mignon tu trouve pas

 

aller un autre proverbe en kabyle

yebass ith henek thyazit yebbis oufalcou

 

"pour une fois que la poule s'est maquillée, le faucon l'a pris"

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...