Guest Didine RAYAN Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 machi koul elli labess seroual, radjel Citer Link to post Share on other sites
inas 10 Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 Idha halfet' fik mra, bet' Ga3ed idha hlef fik radjel, bet' ragued Ah, les femmes, danger!!! bravo Didine RAYAN j'aime bien celle-là, trop drôle :mdr: Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 el Khadra machi koul hachich Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 bravo Didine RAYAN j'aime bien celle-là, trop drôle :mdr: ça t'amuse:mdr: je le dis à ceux qui l'ignorent et qui se croient plus futés que les autres;) Citer Link to post Share on other sites
inas 10 Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 Allah ghaleb ya taleb Djouz aâla el ouad el haddar ouala djouz aâla el ouad essaket Ki nchouf ham el nass nansa hami قلب el moumen ma ykoun haqoud elhadra bin etnine ou talet bla ouednin Citer Link to post Share on other sites
inas 10 Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 ça t'amuse:mdr: je le dis à ceux qui l'ignorent et qui se croient plus futés que les autres;) tu as tous compris:p Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 Allah ghaleb ya taleb Djouz aâla el ouad el haddar ouala djouz aâla el ouad essaket Ki nchouf ham el nass nansa hami قلب el moumen ma ykoun haqoud elhadra bin etnine ou talet bla ouednin Edrabni wa bka, ou fatni we chtaka Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 tu as tous compris:p depuis le jour wine drabni wa bka, we sbakni oua chtaka:mdr: Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 yed wahda, ma tsafag Citer Link to post Share on other sites
Guest 3bassia Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 li dkhal bin el basla w guecgretha ma ynouleh ghir rihetha ( dans le sens de man tadakhala fi mala ya3nih sami3a ma la yourdhih ) Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 ALLEZ, CA DE DIDINE- TIENS: Je l'enlève, je plaisantais voilà 'Dja Yes3A, Khalla Tes3a Citer Link to post Share on other sites
inas 10 Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 depuis le jour wine drabni wa bka, we sbakni oua chtaka:mdr: et oui Didine RAYAN comme ont dit fi aadi eldenya Tagh aâla min tagh ما يسلك غير طويل العمر Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 Derba bel fass, khir 3achra bel gadouma Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 Derba bel fass, khir 3achra bel gadouma Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 Grrr...deux de suite. y a personne? Citer Link to post Share on other sites
lilith 10 Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 el hana harcha wel hanaya 3amcha wel 3roussa tercha Citer Link to post Share on other sites
tamimte 10 Posted July 18, 2009 Author Partager Posted July 18, 2009 Zound ig teffit amane f takhsseyt Comme de verser de l'eau sur une citrouille comme de parler a un mur... Citer Link to post Share on other sites
lilith 10 Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 el mendba kbira wel mayet far Citer Link to post Share on other sites
tamimte 10 Posted July 18, 2009 Author Partager Posted July 18, 2009 traductions!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :bawling::bawling::bawling::bawling::bawling: Citer Link to post Share on other sites
andromaque 10 Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 Zaouche fiyad ouala zoudj fi chadjra . Un oiseau dans la main mieux que deux sur l'arbre. Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 el khir mra wa echar mra, c'est vrai? Je n'ai jamais saisi la portée Citer Link to post Share on other sites
tamimte 10 Posted July 18, 2009 Author Partager Posted July 18, 2009 Liyarqod felard maykhaf itih melmetrah Celui qui ne prend pas de risque, ne peut pas se faire mal. Citer Link to post Share on other sites
inas 10 Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 traductions!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :bawling::bawling::bawling::bawling::bawling: désolée tamimte Elkhber djibouh ettouala L'information est apportée par les derniers arrivés. Elli khaff slem Qui manifeste de la crainte, assure son salut Lahyout ândhoum wadnin Les murs ont des oreilles Yekhaf men khyalou il a peur de son ombre. Ni slam ni klam Ni salutations, ni discours. Citer Link to post Share on other sites
Guest Didine RAYAN Posted July 18, 2009 Partager Posted July 18, 2009 Liyarqod felard maykhaf itih melmetrah Celui qui ne prend pas de risque, ne peut pas se faire mal. voilà, un proverbe de chez vous tadjine bla bsal, kif m'ra bla 3kal Un plat sans oignon est comme une femme sans raison. Citer Link to post Share on other sites
tamimte 10 Posted July 18, 2009 Author Partager Posted July 18, 2009 Celle là, la première fois que je l'ai entendu, elle m'a bien fait rire!!!!!!!!!!!! - triq essed teddi matred Je pense que tout le monde la connait... Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.