Jump to content

Recommended Posts

  • Réponses 99
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

voila quelque photos des chlouh de la saoura (algerie) et des monuments de ma region que j'ai trouvé sur internet

 

0018ni.jpg

 

 

dans cette photo c'est kenadsa

il y a un endroit pratiquement similaire que celui ci a ouarzazate

22040623h112057518960.jpg

 

la photo de mon avatar

200903010007.jpg

 

les chlouh

12063dansefolklorique.jpg

 

 

 

dar jedda (kenadsa)

10813531.jpg

 

toujours kenadsa

capture2cb.jpg

 

minaret d'un ksar à Igli

capture10j.jpg

 

Une chelha de Mougheul (village frontalier )

u77.jpg

 

Chelhas de Bechar

3182120823_d1d87ed23c.jpg

Link to post
Share on other sites

 

Chelhas de Bechar

3182120823_d1d87ed23c.jpg

 

waaaaaaaaaaaaa!

c'est exactement ce que portent les mariées chez nous.

a la cérémonie de henna chez elle.

 

Tu connais ouarzazate?

c'est chez moi!!!!

c'est incroyable comme ça se ressemble!

la construction en pisé de la photo de ton avatar me fais une boule dans le ventre!!! j'adooooooooooooooooore!!!!!!!!!!!!

Link to post
Share on other sites
merci beaucoup lol ! c'est normal que ca se ressemble on est le meme peuple, les frontieres n'ont pas lieu d'être lol

biensur que je connais ouarzazate :)

 

ça fait trop plaisir!!!!!

d'habitude quand on connait le Maroc, c'est casa, rabat, agadir.

Que les lieux touristiques.

on oublie l'histoire le pittoresque!!!!!

 

tous les peuples amazighs ne se ressemble pas.

entre moi et mon mari il y a beaucoup de différences.

les seuls points communs sont quelques mots de la langue...

Link to post
Share on other sites

y'a de belles photos sur ce site,

 

je reconnais cet endroit

 

c'est a mougheul un village frontalier avec le maroc

2088179041116dd1f205o.jpg

 

je suppose que ca doit te faire bizzare de savoir qu'il y a des chleuh en algérie , c normal on est en voie de disparition a cause de l'arabisation lol

Link to post
Share on other sites
on m'avait dit que lorsque j'ai montré des photos de chez moi a ma belle famille, que ça ressemble a gherdaia.

mais je crois qu'ils ne connaissent pas bien leur pays...

 

Bah oui, l'Algérie c'est tellement grand lol si ca ce trouve y'a meme d'autre cultures que je connais pas encore lol

 

au fait , avant la region de bechar ressemblait encore plus a ouarzazate sauf que les français ont detruit plein de ksars ce qu'il reste aujourd'hui c'est rien comparé a ce qu'il y avait avant

Link to post
Share on other sites

oui tindouf c'est bien connu chez nous!

 

ha c'est francais!

dans mon petit village, il y a encore un ksar dans lequel vivait mes ancêtres,bon il est en ruine maintenant, mais il domine encore le village perché là haut avec sa construction en pisé qui date d'il y a plus ou moins 300ans...

Link to post
Share on other sites
Bonjour, savez vous comment on écrit je t'aime en arabe (en écriture arabe/algérienne) s'il vous plait ? Je ne sais pas s'il existe une différence d'écriture selon les pays...

Merci :)

 

en arabe litteraire

 

أحبك

 

ouhibouka aou ouhibouki, mina el hob

9ila: ahaba arradjoulou imra'atahou ,ay: youhibouha min kalbihi

Link to post
Share on other sites
elle voulait savoir comment on dit je t'aime en Algérien pas en arabe .

 

en arabe ou en algerien, c'est kifkif,

arretez de faire la segregation, l'essentiel c'est le mot à traduire, le mot magnifique que tous le monde repose quand il le dit ou quand il l'entends, je t'aime=nhabbak

Link to post
Share on other sites
en arabe ou en algerien, c'est kifkif,

 

Non c'est pas kif kif , ce que tu as dit j'ai jamais entendu un algérien dire ça a une fille ou une fille le dire a garçon , j'ai jamais entendu un algérien parler arabe classique en dehors de l'école

 

moi je dis plutot, : nabghik, nhabek , qassegh-kem

 

et pas "ahaba arradjoulou imra'atahou ,ay: youhibouha min kalbihi" :lol:

Link to post
Share on other sites
salut , on dit nhabek, ou bien nabghik en dialecte algérien

 

 

Et en berbere chleuh on dit qassegh-k (pour un garçon) qassegh-kem (pour une fille)

 

 

on peut pas vraiment qualifier le dialecte algérien de langue "arabe" car c'est un mélange d'arabe de berbere et d'autres mots venants des anciens conquérants .. parfois notre dialecte est même incompehensible par les vrais arabes c'est a dire du moyen orient et du golf

 

pour moi n habek = je t aime et nbghik = je te veux ou je te desire.:)

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...
lol ca depend : nabghi et nhab ca veut dire la meme chose sauf que l'un est d'origine berbere et l'autre arabe

 

hamlaghk --> je t'aime (femme > homme)

hamlaghkem --> je t'aime (homme > femme )

en berbere

nabghi --> je veux quelque chose en berbere

mais en arabe je sais pas comment le dire.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...