Jump to content

Recommended Posts

Salam,

 

Lolll j'avoue que l'expression me fait drolement rire... j'ai l'impression qu'on parle de comestible.

 

 

La par contre j'ai plus de mal à comprendre... que veux tu dire par se rapprocher de cette personne? comment connaitre plus une personne qui ne fait pas forcement partie de l'entourage? Si ce n'est tenter l'histoire d'amour jetable lol... mais la on passe sur autre chose.

 

En tout cas je suis bien content que sa puisse marcher pour toi.

 

salam ou 'alaykoum

 

ne te moque pas de mes expressions looool!!!! c'est des termes arabes que je met au francais lol, tu sais comme quand tu rends service à quelqu'un et qu'il te dit "Allah y lakilek be bent hlal inch'Allah"... :D

 

c'est pas te la rapprocher en "amour jetable" mais tu sais, il peut arriver que tu croises quelqu'un ou qu'on te parle de quelqu'un, et naturellement, tu peux être "interressé". et des fois tu t'attaches (sans rien faire de mal) à cette personne et ca peut finir en déception...

 

dans mon cas (c'est plus concret) c'est lorsqu'il s'agit des khotba, qu'on parle de moi et qu'on envisage de venir voir mes parents... je fais ces invocations, et il se passe quelque chose qui m'éloigne de ces personnes... Allah ou 'Alem

Link to post
Share on other sites
Qu'on me dise qu'on a des anges-gardiens qui nous protègent ,je veux bien.

 

Mais qu'on essaie de m'en convaincre en inventant une histoire, je trouve que c'est très réducteur ou infantilisant. Surtout quand l'histoire perd de sa crédibilité à cause d'un mauvais scénario. Depuis quand la foi a besoin de fausses histoires pour exister?

Notre sémantique n'est peut-être pas la même, mais je considère comme mensonger quiconque me raconte une histoire fausse pour appuyer ses convictions.

 

Salam ou 'Alaykoum

 

prend toute histoire sur un autre sujet que l'Islam, n'en as tu jamais tiré une morale?

 

la preuve, depuis qu'on est enfant, on nous apprend les fables de la fontaine avec des morales... et c'est des choses qui restent... tu te dis bien qu'un renard ne vas pas parler... ou autre.. mais la morale est importante.

 

cette histoire, je ne sais pas si elle est vrai ou non, je ne sais pas les pratique des policiers "partout" (parfois il suffit d'un peu de piston et tu as ce que tu veux... enfin bref)... je n'ai pas cherché la crédibilité de cette histoire, mais elle m'a donné la chaire de poule quand j'ai pensé aux deux Anges avec nous... voila tout...

 

et comme l'a dit Madz, l'Islam n'a pas besoin d'histoire pour exister.

 

et si tu veux de vrais histoires de Croyantes Musulmanes, je t'invite à lire le livre "Les Femmes Éternelles". Allah ou 'Alem

Link to post
Share on other sites

salam.

وفي يوم كانوا يخصصونه للاحتفال بعيد إله النار، ثار وبشكل مفاجئ بركان مجاور للمدينة، وانطلقت الحمم المنصهرة والرماد البركاني الملتهب، فطمر هذه المدينة خلال لحظات قليلة بالرماد، ومع أن أهالي المدينة حالوا الفرار، إلا أن الرماد الملتهب قتلهم على الفور، وغطى أجسامهم محوِّلاً هذه الأجسام خلال مئات السنين إلى صخور متحجِّرة في لحظات من دون أن يتمكنوا من فعل أي شيء، ولا نجد لهذا المشهد إلا أن نتذكر قول الله تعالى: (فَأَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لا يَشْعُرُونَ) [الأعراف: 95].

 

صور من العذاب[/sIpompeii_22222.JPGZE]

Link to post
Share on other sites

Salam,

 

Sachant que la majorité des participants de ce topic ne lisent pas l'arabe... t'aurai peut etre du penser à une traduction.

 

Je ferai l'effort de traduire en espérant que notre frere pourra apporter la traduction exact de son texte:

 

"Durant le jour qu'ils consacraient à la fete du dieu du feu, se réveilla d'un coup le volcan situé a proximité et commence à cracher ses larves et ses cendres brulantes. Il détruit la ville en quelques instants, et meme si la population à tenter de s'échapper, les cendres les ont tués sur le coup et ont couvert tout leurs corps en les transformant pendant des décennies en des pierres rocheuses. Tout cela s'est passé en quelques secondes sans qu'ils puissent y faire quelque choses. A cette scene, on peut que se rappeler la parole de Dieu "7.95 C’est alors que Nous les saisissions à l’improviste, au moment où ils s’y attendaient le moins."

 

PS: la traduction de la parole de Dieu a été prise sur un site... c'est la traduction du sens du verset et pas forcement du mot à mot.

 

PS2: Je ne connais pas cette histoire, et je ne sais pas de quel peuple il s'agit exactement, donc j'espere que notre frere rapportera les sources.

Link to post
Share on other sites
Salam,

 

Sachant que la majorité des participants de ce topic ne lisent pas l'arabe... t'aurai peut etre du penser à une traduction.

 

Je ferai l'effort de traduire en espérant que notre frere pourra apporter la traduction exact de son texte:

 

"Durant le jour qu'ils consacraient à la fete du dieu du feu, se réveilla d'un coup le volcan situé a proximité et commence à cracher ses larves et ses cendres brulantes. Il détruit la ville en quelques instants, et meme si la population à tenter de s'échapper, les cendres les ont tués sur le coup et ont couvert tout leurs corps en les transformant pendant des décennies en des pierres rocheuses. Tout cela s'est passé en quelques secondes sans qu'ils puissent y faire quelque choses. A cette scene, on peut que se rappeler la parole de Dieu "7.95 C’est alors que Nous les saisissions à l’improviste, au moment où ils s’y attendaient le moins."

 

PS: la traduction de la parole de Dieu a été prise sur un site... c'est la traduction du sens du verset et pas forcement du mot à mot.

 

PS2: Je ne connais pas cette histoire, et je ne sais pas de quel peuple il s'agit exactement, donc j'espere que notre frere rapportera les sources.

salam.

merci pour la traduction textuellement.

mais pour l'histoire est-elle vraie ou non,ou t'as un doute de ça consulte le site:عبد اادائم الكحيل,للاعجازالعلمي في القرآن و السنة

afin de te rassurer et merci!!!!

Link to post
Share on other sites
Salam,

 

Sachant que la majorité des participants de ce topic ne lisent pas l'arabe... t'aurai peut etre du penser à une traduction.

 

Je ferai l'effort de traduire en espérant que notre frere pourra apporter la traduction exact de son texte:

 

"Durant le jour qu'ils consacraient à la fete du dieu du feu, se réveilla d'un coup le volcan situé a proximité et commence à cracher ses larves et ses cendres brulantes. Il détruit la ville en quelques instants, et meme si la population à tenter de s'échapper, les cendres les ont tués sur le coup et ont couvert tout leurs corps en les transformant pendant des décennies en des pierres rocheuses. Tout cela s'est passé en quelques secondes sans qu'ils puissent y faire quelque choses. A cette scene, on peut que se rappeler la parole de Dieu "7.95 C’est alors que Nous les saisissions à l’improviste, au moment où ils s’y attendaient le moins."

 

PS: la traduction de la parole de Dieu a été prise sur un site... c'est la traduction du sens du verset et pas forcement du mot à mot.

 

PS2: Je ne connais pas cette histoire, et je ne sais pas de quel peuple il s'agit exactement, donc j'espere que notre frere rapportera les sources.

salam

 

merci pour la traduction, c'est gentil!

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...