tassawrit 10 Posted December 16, 2009 Author Partager Posted December 16, 2009 Ad rehegh ar ténéré s chetwa-ekka , akchou s ounebdu yellan zigane uskhena (j'irai au désert l'hiver prochain, parcequ'en été il fait trop chaud) Citer Link to post Share on other sites
tassawrit 10 Posted December 16, 2009 Author Partager Posted December 16, 2009 Marmi a tuchkite dar-ino ? (Quand tu viendra chez moi?) Citer Link to post Share on other sites
tassawrit 10 Posted December 16, 2009 Author Partager Posted December 16, 2009 Iyissine id gzant ifolkinine (Ces cheveaux sont beaux) Citer Link to post Share on other sites
tassawrit 10 Posted December 16, 2009 Author Partager Posted December 16, 2009 Wla d nekki chigh wangul-ad (Moi aussi je mange ce gateau) :rolleyes: Citer Link to post Share on other sites
tamimte 10 Posted December 16, 2009 Partager Posted December 16, 2009 et le style interrogatif.... et les phrases habituelles, du genre, bonjour je m'appel, comment tu t'appelles? où vas-tu? je vais à.... Où se trouve tel endroit...? Qui est-il (elle)? Je veux (pas) Citer Link to post Share on other sites
tassawrit 10 Posted December 16, 2009 Author Partager Posted December 16, 2009 bonjour je m'appel, comment tu t'appelles? C'est écrit en premiere page Comment tu t'appelles : Mad ism-nekk? Je m'appelle Yidir : Ism-ino Yidir où vas-tu? Mani trehit? je vais à.... rehegh ar .. Je veux (pas) Ur khzegh , ou Ur righ (je veux pas) Khzegh , Righ (je veux) Qui est-il (elle)? Man d-netta? (qui est il) Man d-nettat (qui est elle) Citer Link to post Share on other sites
tassawrit 10 Posted December 17, 2009 Author Partager Posted December 17, 2009 Je te laisse (au revoir) = jdjigh-am lehna / jdjigh-ak lehna (feminin / masculin) Citer Link to post Share on other sites
tamimte 10 Posted December 17, 2009 Partager Posted December 17, 2009 Je te laisse (au revoir) = jdjigh-am lehna ak i3awn Arbi Citer Link to post Share on other sites
tassawrit 10 Posted December 17, 2009 Author Partager Posted December 17, 2009 Que veux tu manger? = Ma khzet a tchite Citer Link to post Share on other sites
tassawrit 10 Posted December 17, 2009 Author Partager Posted December 17, 2009 ak i3awn Arbi On le dit aussi mais plus souvent quand on sort d'un magasin , ou quand on quitte quelqu'un qui est en train de travailler Citer Link to post Share on other sites
tassawrit 10 Posted December 17, 2009 Author Partager Posted December 17, 2009 Il y a trop de monde = Yellan zigan n ghachi C'est pas ma maison = Ur d tiguemmi-ino Citer Link to post Share on other sites
tamimte 10 Posted December 17, 2009 Partager Posted December 17, 2009 Il y a trop de monde = Yellan zigan n ghachi C'est pas ma maison = Ur d tiguemmi-ino illène bezzaf n midden Citer Link to post Share on other sites
tassawrit 10 Posted December 17, 2009 Author Partager Posted December 17, 2009 et "c'est pas ma maison" vous le dite comment? Citer Link to post Share on other sites
tamimte 10 Posted December 17, 2009 Partager Posted December 17, 2009 et "c'est pas ma maison" vous le dite comment? ur tga tigmmino Citer Link to post Share on other sites
chadd 10 Posted December 17, 2009 Partager Posted December 17, 2009 c'est assez different du rifain Citer Link to post Share on other sites
tassawrit 10 Posted December 17, 2009 Author Partager Posted December 17, 2009 oui :mdr: ya les gens d'igli ou c'est legerement plus proche du rifain, mais c'est tout Citer Link to post Share on other sites
Alexander 10 Posted December 20, 2009 Partager Posted December 20, 2009 lol certains mots sont identiques au darija Marocaine Citer Link to post Share on other sites
elias-dziri 10 Posted December 20, 2009 Partager Posted December 20, 2009 Je ne crois pas!!! lol certains mots sont identiques au darija Marocaineplutot de la langue bidanie du peuple du sahara occidental!!!(le hassani)!!!:cool: Citer Link to post Share on other sites
elias-dziri 10 Posted December 20, 2009 Partager Posted December 20, 2009 Idhirr est autre!!! C'est écrit en premiere page Comment tu t'appelles : Mad ism-nekk? Je m'appelle Yidir : Ism-ino Yidir Mani trehit? rehegh ar .. Ur khzegh , ou Ur righ (je veux pas) Khzegh , Righ (je veux) Man d-netta? (qui est il) Man d-nettat (qui est elle)Ne travestis pas!!!:mdr: Citer Link to post Share on other sites
elias-dziri 10 Posted December 20, 2009 Partager Posted December 20, 2009 c'est autre que notre berbere!!! Il y a trop de monde = Yellan zigan n ghachi C'est pas ma maison = Ur d tiguemmi-ino j'arrive a communiquer avec les touaregs,les znagas de mauritanie,les kenadssis sans parles des mzabs,chaouis et ichenouiyens dont le parler est trop proche.Punaise,je parlais bien avec tes supposés cousins.Je crois que tu parles un berbere outre-frontiere!!!:mdr:Oui,au-dela de la plaisanterie,je suis serieux. Citer Link to post Share on other sites
Alexander 10 Posted December 20, 2009 Partager Posted December 20, 2009 plutot de la langue bidanie du peuple du sahara occidental!!!(le hassani)!!!:cool: lhassani, dialecte du sud marocain, est un peu different. c est surtout une darija a vitesse maximale. lool moi je parle une forme simple du darija, du fait, je comprends pas les termes locaux d aucune dialecte, de casa a oujda, de tanger a gouira. sauf que j ai des racines nordiques et donc je les comprends mieux. j i vu quelques termes ici, qui sont utilise un peu partout au Maroc. Citer Link to post Share on other sites
tassawrit 10 Posted December 20, 2009 Author Partager Posted December 20, 2009 j'arrive a communiquer avec les touaregs,les znagas de mauritanie,les kenadssis sans parles des mzabs,chaouis et ichenouiyens dont le parler est trop proche.Punaise,je parlais bien avec tes supposés cousins.Je crois que tu parles un berbere outre-frontiere!!!Oui,au-dela de la plaisanterie,je suis serieux. Ur tessnet ara agma :bawling: c'est qui ca les kenadssis les kenadzis sont des chlouh comme moi :rolleyes: , leur dialecte est sensiblement different du mien sauf dans les noms communs, juste les pronoms si t'arrive pas a comprendre ca , je sais pas comment tu fait pour comprendre le tamashek t'es juste un beau parleur elias c'est a peine si tu sais parler le kabyle :D Citer Link to post Share on other sites
assirem1222 10 Posted April 2, 2011 Partager Posted April 2, 2011 azul falawen mara noun azul falek aya gma "tassawrit" je ne suis que très heureux de voir tous les efforts que tu fais pour d'une manière ou d'une autre préserver notre langue amazighe,qui comme beaucoup le sachent, a eu tjrs des énnemis à travers le temps, et qui malgré tout a pu survivre face à cela. mais aujourd'hui faut vraiment tirer la sonnette d'alarme, car même si certains ne le sachent pas, notre langue est en danger, face à l'arabisation, ou même face à l'envahissement d'autres langues comme le français. posons nous la question suivante, pour constater le juste le grand danger qui rode au tour de notre langue, combien d'amazighs en Algérie, et même à travers le monde ne parlent pas tamazighte,et combien aussi d'entre eux la parle mais avec, 80% de mots arabes de dans. c'est pour ça aujourd'hui nous devons agir, avant qu'il ne soit trop tard. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.