panda 10 Posted November 15, 2009 Partager Posted November 15, 2009 merci c'est tres joli, et c'est pour quand la traduction? Citer Link to post Share on other sites
Rihame 10 Posted November 15, 2009 Author Partager Posted November 15, 2009 Bonsoir Panda, il date un peu ce ptit gribouillis: C'la veut dire à peu près : Plante ton couteau tout au fond Pour que plus aucune goutte de sang Ne reste, déja mélée à mes larmes souvent Alimente ton feu protège le du vent lui, ton enfant Quand la paix vienne enfin me retrouver Subitement, tu réapparais Avec ce même plaisir Celui, de me voir souffrir Un coup, je t'aime, un coup non Tantôt ange, tantôt démon Tu dis vrai, puis tu mens Tu disparrais ensuite Avec cette même vitesse, tu prends la fuite Après m'avoir à nouveau détruite Ma langue s'émeut le cerveau mou Je te laisse le poême; continue... Citer Link to post Share on other sites
panda 10 Posted November 15, 2009 Partager Posted November 15, 2009 awah mathaslich fiya ana zrag fli poemes Citer Link to post Share on other sites
Rihame 10 Posted November 15, 2009 Author Partager Posted November 15, 2009 awah mathaslich fiya ana zrag fli poemes :mdr::mdr::mdr: N'ta rak déja m'ketef mdr...ballek! tbouji;) Citer Link to post Share on other sites
panda 10 Posted November 15, 2009 Partager Posted November 15, 2009 :mdr::mdr::mdr: N'ta rak déja m'ketef mdr...ballek! tbouji;) tu ecris bien wasili:D Citer Link to post Share on other sites
Rihame 10 Posted November 15, 2009 Author Partager Posted November 15, 2009 tu ecris bien wasili:D J'sais pas faire des talismans Déja, ça mens Et puis, je sais créer des orages Et provoquer des naufrages Par le seul sentiment de rage Qui reste encore dans mes bagages Quand à chanter l'amour Cela fait longtemps que j'ai passé mon tour Et pris un train de non retour :crazy: Citer Link to post Share on other sites
panda 10 Posted November 15, 2009 Partager Posted November 15, 2009 J'sais pas faire des talismans Déja, ça mens Et puis, je sais créer des orages Et provoquer des naufrages Par le seul sentiment de rage Qui reste encore dans mes bagages Quand à chanter l'amour Cela fait longtemps que j'ai passé mon tour Et pris un train de non retour :crazy: train de retour: bon arrivé a la gare... je m'approche du guichet... hey toi donne moi un tiki... ha bon tu veux pas:mad: alors viens je te donne un dmagh... Aiiiiiiiieeeeeeeeeeeeeeeeeeeee:04: pas mal non. je t'avais prevenu:D Citer Link to post Share on other sites
Rihame 10 Posted November 15, 2009 Author Partager Posted November 15, 2009 Bien, bien On demarre timidement Mais bien sûrement Un dmagh... Tu te crois à Tlegh Attends ton tour Le train a du retard En plus, il arrivera faregh:mdr: Citer Link to post Share on other sites
panda 10 Posted November 15, 2009 Partager Posted November 15, 2009 Bien, bien On demarre timidement Mais bien sûrement Un dmagh... Tu te crois à Tlegh Attends ton tour Le train a du retard En plus, il arrivera faregh:mdr: :rolleyes: chui nul n'insistes pas:04: Citer Link to post Share on other sites
Mirages 10 Posted November 16, 2009 Partager Posted November 16, 2009 Rihame, j'ai bien aimé ton texte en kabyle et la traduction aussi ! bonne continuation! Citer Link to post Share on other sites
saadi 10 Posted November 16, 2009 Partager Posted November 16, 2009 Assafrou aghrigh assafrou ithakh-thaladh itchour dhlahzan ak dhi matti Thghlidh affaghioul ammassri miss thafkidh thawardats atsyatch sam_i3@hotmail.com Citer Link to post Share on other sites
Rihame 10 Posted November 19, 2009 Author Partager Posted November 19, 2009 Merci à vous Panda, Mirages et Saadi de m'avoir lu Lemmer zamragh a tidguezmagh tayriss ats sudmagh Aken kra,urdyetsghima Lemmar zemmragh a tsarghagh Swayed atvedlagh Ahath adyesfadh, felli wudmiss emmi rabbi n wula d aleqaq Yezgua, ydjayagh ne3waq Addin uxallaq... Si je pouvais, me soigner De son amour me purifier Telle une droguée Si je pouvais bruler Son souvenir prasite Pour que la paix me revisite Mais ce coeur est lâche à la moindre absence il se fâche Sur mon orgueil, il crâche Dés que je croise ...Sa maudite fraise:mad: Citer Link to post Share on other sites
NENETTE 10 Posted November 19, 2009 Partager Posted November 19, 2009 Merci à vous Panda, Mirages et Saadi de m'avoir lu Lemmer zamragh a tidguezmagh tayriss ats sudmagh Aken kra,urdyetsghima Lemmar zemmragh a tsarghagh Swayed atvedlagh Ahath adyesfadh, felli wudmiss emmi rabbi n wula d aleqaq Yezgua, ydjayagh ne3waq Addin uxallaq... Si je pouvais, me soigner De son amour me purifier Telle une droguée Si je pouvais bruler Son souvenir prasite Pour que la paix me revisite Mais ce coeur est lâche à la moindre absence il se fâche Sur mon orgueil, il crâche Dés que je croise ...Sa maudite fraise:mad: il est bien jolie ton poème !! et tellement réelle aussi Citer Link to post Share on other sites
Rihame 10 Posted November 23, 2009 Author Partager Posted November 23, 2009 Ch'qayi deg wine iyi hamlene Mur d a tchadhent wallen Ch'qayi uless ma y moughven Imi, uliw yedda aakin i3azuggen Tedez wer teffra T hud wer tevna N'hamel ur nevgha Yegul fellagh yesstenya Neguguem nedda A ta si3qa... Peu m'importe qui m'aime Dans quel coeur mon amour germe Puisque pour moi aux portes d'azazga le mien se ferme Tout est clair et concis tellement net et précis Sauf pour, ce coeur qui scie Tout évidente réalité Il a signé, j'ai acquiscé Il a parlé, je me suis tue Citer Link to post Share on other sites
Rihame 10 Posted November 23, 2009 Author Partager Posted November 23, 2009 NINETTE, c'est incroyablement bizarre quand un coeur se met à raisonner Si ça t'a paru "réel" c'est qu'il sait bien ce qu'il ne peut pas avoir et ce qu'il a déja perdu ... Merci pour cette hâlte chez ELLE:40: Citer Link to post Share on other sites
Fth-DZ 10 Posted November 25, 2009 Partager Posted November 25, 2009 Je comprend pas le Kabyle ... J'ai su Lire la traduction Heureusement lol , Pas mal Citer Link to post Share on other sites
Ḥemleɣ-tt 10 Posted December 1, 2009 Partager Posted December 1, 2009 Ch'qayi deg wine iyi hamlene Mur d a tchadhent wallen Ch'qayi uless ma y moughven Imi, uliw yedda aakin i3azuggen Tedez wer teffra T hud wer tevna N'hamel ur nevgha Yegul fellagh yesstenya Neguguem nedda A ta si3qa... Peu m'importe qui m'aime Dans quel coeur mon amour germe Puisque pour moi aux portes d'azazga le mien se ferme Tout est clair et concis tellement net et précis Sauf pour, ce coeur qui scie Tout évidente réalité Il a signé, j'ai acquiscé Il a parlé, je me suis tue Devant l'amour, comme devant la mort, nous sommes tous égaux. Rien ne nous est utile, ni notre culture, ni notre expérience, ni notre intelligence, ni notre ingéniosité. Nous avançons vers l'un et l'autre dépouillés de toute arme... et de toute question. Merci Rihame pour ces jolis et très toucant vers. Moi aussi je l'aime, Ḥemleɣ-tt a ddin uqavac ! Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.