Jump to content

Recommended Posts

Nemlal

Timlilit igenni d yetran

Nebḍa

Beṭṭu n wefrux d izerman

 

Nemlal

Timlilit n waḍu d yifer

Nebḍa

Beṭṭu n yiger d wemger

 

Nemlal

timlilit ucewwiq d wul

Nebḍa

Beṭṭu n tidett d uḥeckul

 

Rihame, Me feras-tu le plaisir de traduire ! Ḥemleɣ les traductions ines !

Link to post
Share on other sites
Nemlal

Timlilit igenni d yetran

Nebḍa

Beṭṭu n wefrux d izerman

 

Nemlal

Timlilit n waḍu d yifer

Nebḍa

Beṭṭu n yiger d wemger

 

Nemlal

timlilit ucewwiq d wul

Nebḍa

Beṭṭu n tidett d uḥeckul

 

Rihame, Me feras-tu le plaisir de traduire ! Ḥemleɣ les traductions ines !

Tu sais ketch, je ne suis pas inspirée usan-a

Mais pour tes beaux sourcils, Je piocherai volontiers dans le "zembil"

 

 

 

 

 

 

On s'est rencontré

Comme le ciel embrassant les étoiles

On s'est désiré

Au point qu'oiseau et serpents, se dévoilent

 

 

On s'est rencontré

Comme le vent croisant les feuilles des arbres

On s'est désiré

Comme ces traces laissés sur nos sabres

 

 

On s'est rencontré

Comme ce chant d'antan qui perce le coeur et le ronge

On s'est désiré

Comme la vérité qui s'abandonne au mensonge

 

 

 

 

Désolée de ne pas être précise !

Link to post
Share on other sites
Tu sais ketch, je ne suis pas inspirée usan-a

Mais pour tes beaux sourcils, Je piocherai volontiers dans le "zembil"

 

 

 

 

 

 

On s'est rencontré

Comme le ciel embrassant les étoiles

On s'est désiré

Au point qu'oiseau et serpents, se dévoilent

 

 

On s'est rencontré

Comme le vent croisant les feuilles des arbres

On s'est désiré

Comme ces traces laissés sur nos sabres

 

 

On s'est rencontré

Comme ce chant d'antan qui perce le coeur et le ronge

On s'est désiré

Comme la vérité qui s'abandonne au mensonge

 

 

 

 

Désolée de ne pas être précise !

 

Foooort !

 

C'est un plaisir ! C'est vraiment beau ce que tu écris ! J'aime!

 

Mes sourcils te remercient ;)

 

Voici la suite :

 

Nemlal

Timlilit n targit d usefru

Nebḍa

Beṭṭu n timiṭ d unefru

 

Nemlal

Timlilit n lḥenni teslit

Nebḍa

Beṭṭu uẓekka d ddunit

Link to post
Share on other sites
Timiṭ c le nombril

anefru c le couteau

ça parle du couteau qui coupe le cordon ombilical

 

ex : ssneɣ-kem am akken d nekk i m-igezmen timiṭ !;)

 

Attends

ton carré-là ɣ, il ne veut pas dire 3 Nigh 7????

dacu il veut dire aussi tt?:eek:

 

Gzamgha-k qessam-ik oui:mdr: a3ni tghiled-iyi d jidek avu la3yun:lol_mdr

Link to post
Share on other sites
Attends

ton carré-là ɣ, il ne veut pas dire 3 Nigh 7????

dacu il veut dire aussi tt?:eek:

 

Gzamgha-k qessam-ik oui:mdr: a3ni tghiled-iyi d jidek avu la3yun:lol_mdr

 

ɣ veut dire gh

tt = ts

 

non c moi qui a coupé ton cordon a qessamim.. relis !

 

PS : pour que les carrés n'apparaissent pas, tu dois installer le clavier tamazight unicode.. je te l'envoie tout de suite !

Link to post
Share on other sites

 

Nemlal

Timlilit n targit d usefru

Nebḍa

Beṭṭu n timiṭ d unefru

 

Nemlal

Timlilit n lḥenni teslit

Nebḍa

Beṭṭu uẓekka d ddunit

 

 

On s'est rencontré

au carrefour d'un rêve et d'un poême; sur une feuille de papier

On s'est désiré

Comme la signature d'une lâme aiguisée, sur le nombril d'un nouveau né

 

On s'est rencontré

comme ce henné qui se glissait sur la main d'une mariée

On s'est désiré

comme une graine, sur ce monde, prenait vie

 

 

 

 

 

Ar ghur-ek

Link to post
Share on other sites
On s'est rencontré

au carrefour d'un rêve et d'un poême; sur une feuille de papier

On s'est désiré

Comme la signature d'une lâme aiguisée, sur le nombril d'un nouveau né

 

On s'est rencontré

comme ce henné qui se glissait sur la main d'une mariée

On s'est désiré

comme une graine, sur ce monde, prenait vie

 

 

 

 

 

 

Ar ghur-ek

 

Tanmirt !

 

Nemlal

timlilit uzelmaḍ d uyeffus

Nebḍa

Beṭṭu n waman d wammus

 

Nemlal

timlilit n tsusmi d usuɣu

Nebḍa

Beṭṭu n wedfel d wurɣu

Link to post
Share on other sites

 

Nemlal

timlilit uzelmaḍ d uyeffus

Nebḍa

Beṭṭu n waman d wammus

 

Nemlal

timlilit n tsusmi d usuɣu

Nebḍa

Beṭṭu n wedfel d wurɣu

 

 

On s'est rencontré

Comme cette rencontre entre un gaucher et un droitier

On s'est désiré

Comme l'eau absorbant la saleté

 

 

 

On s'est rencontré

comme les cris s'alliant à la surdité

On s'est désiré

comme la neige appelant les feux de cheminée

 

 

...

Link to post
Share on other sites
On s'est rencontré

Comme cette rencontre entre un gaucher et un droitier

On s'est désiré

Comme l'eau absorbant la saleté

 

 

 

On s'est rencontré

comme les cris s'alliant à la surdité

On s'est désiré

comme la neige appelant les feux de cheminée

 

 

...

 

Nemyeḥmal

yak teẓriḍ

Nemyebɣa

ayagi mačči d uffir

 

Bɣiɣ-kem, ḥemleɣ-kem, ɛecqeɣ-kem

...

armi kerheɣ iman-iw !

Link to post
Share on other sites

en kabily ..c'est beau ..mais jaime votre passage ..tu doit ecrire un livre de poesie .. si non tu ecris tous tes poems dans un fichier text tu le m'envoie je le defuserai au scribd "une tres grande site de e-book..

mais ton poeme restera ton poeme

 

i like your poem even you start by word

i like what words came from riham

and that will be a notes

Link to post
Share on other sites
je veux une traduction:(

 

Browneyes si tu a pris la peine de lire la page entière tu aurais vu que ce qui vient en rouge est la traduction de ce qu'a écrit Ḥemleɣ-tt en kabyle!

 

Donc, une suite en rouge traduit elle-même la séquence quotée qui la précède!

 

Hamlegh-k, j'ai oublié de te dire que j'ai adoré ton poême, aucune traduction n'est en mesure d'égaler ce qu'il me renvoie:)

Link to post
Share on other sites

Le poême n'est pas de moi Browneyes

Mais je t'éxpliquerai à mon sens ce que veut dire

Imagine un droitier est un gaucher, l'un ecrit dans un sens et l'autre dans un autre...Normalement, ils sont faits pourque leurs écritures ne se rencontrent jamais...Or placés côte à côte, ils ne se touchent pas seulement mieux ils s'en mêlent ...

Un gaucher ou gauche se dit aussi de quelqu'un de maladroit, contrairement au droitier qui pour certains est habile et précis (droit) ...Jugés incompatibles, ils doivent en principe ne jamais se rencontrer Or! par la force de l'amour, qui chamboule tout, bravant les interdits...Ben! La rencontre est possible, mais QUELLE RENCONTRE

 

Tout au long du poême ça raconte la chose est son contraire et se qui devait normalement arriver mais qui dévia vite vers l'imprévu!

 

 

Pour le français, on est essentiellement plus arabophones qu'autre chose, enfin pour moi! :)

Link to post
Share on other sites
Le poême n'est pas de moi Browneyes

Mais je t'éxpliquerai à mon sens ce que veut dire

Imagine un droitier est un gaucher, l'un ecrit dans un sens et l'autre dans un autre...Normalement, ils sont faits pourque leurs écritures ne se rencontrent jamais...Or placés côte à côte, ils ne se touchent pas seulement mieux ils s'en mêlent ...

Un gaucher ou gauche se dit aussi de quelqu'un de maladroit, contrairement au droitier qui pour certains est habile et précis (droit) ...Jugés incompatibles, ils doivent en principe ne jamais se rencontrer Or! par la force de l'amour, qui chamboule tout, bravant les interdits...Ben! La rencontre est possible, mais QUELLE RENCONTRE

 

Tout au long du poême ça raconte la chose est son contraire et se qui devait normalement arriver mais qui dévia vite vers l'imprévu!

 

Pour le français, on est essentiellement plus arabophones qu'autre chose, enfin pour moi! :)

 

Super analyse Rihame... bravo !

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...