IBN HAZM 10 Posted April 16, 2010 Partager Posted April 16, 2010 J'ouvre ce post qui me tenait à coeur pour faire exploiter notre richesse culturelle magheribine et je le dédie à notre ami SAIDANI qui n'arrétait pas de polluer mon post pour son apport occidental. Ceci dit je ne veux aucunement qu'il soit pollué par des séparatistes, car ce que je veux en tant que marocain sur un site algérien et .....qu'on écoute notre patrimone commun. Je commencerai par un groupe mythique que les trés jeunes d'entre vous ne connaissent pas peut-être. C'est un groupe marocain,NASS EL GHIWANE. Au préalable,Il faut savoir une chose , dans les années de révolution culturelle (année 60 et 70) dans le monde. Au maghreb on continue à écouter soit des chansons orientalles, soit des chansons de terroir mais aucunement ces chansons ne traitants des sujets socials.....il n'y avait aucune rebellion "en chantant".....jusqu'à l'arrivée de NASS EL GHIWANE (prouvez-moi le contraire SVP, je suis demandeur). Et il fallait critiquer le régime de ce salopard de HASSAN 2. NASS EL GHIWANE l'avez fait suivant la tradition arabo-musulmane .....avec des sous-entendu, car bien sûr le répression était là. Mais passons, je vous apporte pour ce premier apport, si j'ose dire une merveilleuse chanson qui traitait la souffrance de l'immigré autre fois. L'immigré étant passible de trahir ses origines en vivant et ainsi oublier le passé de ses ancétres , la chanson lui vient en aide. Dés le début de la chanson vous sentirez l'ambiance traditionnelle de celle-ci car le groupe joue et jouera comme s'il était devant une tribu le soir aprés la fin de ...la moisson des fois. Je vous prie de sentir cela au delà de toute influence occidentalle, vous entenderez ni de guitare éléctrique , ni de batterie.seulement un BANDIR , un 8ajouj, ou une DARBOUKA. Vous êtes dans douar complétement perdu en algérie et vous avez un homme devant vous............. Un homme revenu de FRANCE qui vous parle de son chagrin d'avoir quitté son douar. Ecoutez ses paroles (ils ont tellement fait plaisir aux immigrés d'autres fois) La traduction je l'écrirais à la fin. La traduction: Ô toi qui est faucon enfermé (le faucon (el baz) est réputé pour sa beauté) Ô toi qui es coq sur la dunes et développes tes ailes ("incroyable" le coq est désigné pour un "m'a-tu vu", un franchouillad quoi?) Ô tellis qui a donné son dos au bâton (le tellis est une pierre avec on peut faire l'oudo "se purifier avant le sallat" Je n'ai jamais vu une gazelle marcher parce que les éperons le commande Il n'est pas dans l'humeur des chevaux racés de courber le cou Et non plus le fier palmier donner ses dattes sucrées trop tôt Et si on s'impatiente contre son gré seul un fruit amer en ressort Ô toi, qui es t loup dans les bois et qui remplis la nuit de ses hurlements Ô mon temps pourquoi tu n'es pas droit, et de quelle raison tu es devenu boiteux Moi tous les humains je les aime, je les aime Mais ceux qui me suffoquent ne me laissent pas m'exprimer Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu? Coup après coup qui arrêtera le massacre Ne nous reprochez pas alors notre exil Ne me reprochez pas l'amour de la femme occidentale ce n'est point une passion passagère Je n'ai pas oublié le bandir (1) sorte de tambour Je n'ai pas oublié la kasbah Je n'ai pas oublié le moussem (2)foire dans les souks Je n'ai pas oublié que toute rencontre est une possibilité d'amitié Je n'ai pas oublié quand les religieux chantent le coran Je n'ai pas oublié mon douar Je n'ai oublié pas ma tribu Ni le temps des moissons Je n'ai pas oublié ma vie Ni les gens remplis d'amour Ni mes gens pleins de détresse Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu? Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté Que la séparation avec les amis Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté Que le chant du Coran Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté Que notre soleil sa lumière qui est celle d'une braise Ne m'a tracassé ni ne m'a coûté Nos étoiles ont la beauté d'une pleine lune Où m'emmène tu frère Où m'emmène tu? La traduction que j'ai copié d'un site est non seulement incomplète mais elle s'avére loin de la profondeur de la chanson pour mesurer le désarroi d'un immigré d'antan, j'essaeirai d'y remédier plus tard pour ceux qui ne comprennent pas le DARIJA, ou L'algerois:crazy: J'essaierai aussi de vous apporter d'autre chansons de notre culture et donc non seulement des marocaine:p Citer Link to post Share on other sites
Guest Idée Posted April 16, 2010 Partager Posted April 16, 2010 Nass el Ghiwane Bravo IBN HAZM! Pour la belle initiative de ce poste et... quelle introduction!! ps: On ne t'en voudra pas pour la traduction. Citer Link to post Share on other sites
Wahrani 1 465 Posted April 16, 2010 Partager Posted April 16, 2010 Salam Ibn Hazm Tu viens de toucher une fibre tres sensible en mettant ce topic , car pour moi ce groupe mythique est intouchable et d'une classe et d'une profondeur des textes inégalée dans le Maghreb et le Machrek . J'ai aussi été tres touché par l'histoire de Siniya dont le refrain : Ya elli ma chaftouni rahmou 3liya , ana rani mchit wal haoul eddani etait une diatribe d'un clochard que Larbi avait rencontré un jour et qu'il invita chez lui et de leur discussion est née ce chef d'oeuvre . Allah Yerhmak ya Larbi . P.S :J'aimerais bien retrouver une chanson que je n'ai plus qui est Rod Balek et tout l'album si c'est possible ! ;) Citer Link to post Share on other sites
IBN HAZM 10 Posted April 16, 2010 Author Partager Posted April 16, 2010 les oubliés je fais une petite exception par rapport à l'ancien, mais c'est juste par ENVIE et surtout parce qu'on avait oublié le mariage d'une guitare éléctrique avec l'ACCRACBE et la batterie, PUNAISE!!!!!!!....ECOUTEZ-MOI CELA YouTube - ya zina p.s je crois que c'est un groupe marocain, LOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOL Citer Link to post Share on other sites
Guest Idée Posted April 16, 2010 Partager Posted April 16, 2010 le mariage d'une guitare éléctrique avec l'ACCRACBE et la batterie Citer Link to post Share on other sites
Wahrani 1 465 Posted April 16, 2010 Partager Posted April 16, 2010 Dommage que Raina Rai n'existe plus , car c'etait une forme de Rai assez élaboré , loin des idioties des synthétiseurs et des paroles à l'emporte pièce . Le Karkabo est un instrument passe partout au Maghreb et de loin celui qui s'intègre le mieux dans la musique moderne avec des instruments electriques . Citer Link to post Share on other sites
Jasmine77 10 Posted April 16, 2010 Partager Posted April 16, 2010 Dommage que Raina Rai n'existe plus , car c'etait une forme de Rai assez élaboré , loin des idioties des synthétiseurs et des paroles à l'emporte pièce . Le Karkabo est un instrument passe partout au Maghreb et de loin celui qui s'intègre le mieux dans la musique moderne avec des instruments electriques . Le karkabo, ce sont les castagnettes je crois ?? Sinon, je trouve que l'accordéon s'intégrait bien également dans les chansons du début des années 80 :rolleyes: Citer Link to post Share on other sites
Guest Idée Posted April 16, 2010 Partager Posted April 16, 2010 Dommage que Raina Rai n'existe plus , car c'etait une forme de Rai assez élaboré , loin des idioties des synthétiseurs et des paroles à l'emporte pièce . Le Karkabo est un instrument passe partout au Maghreb et de loin celui qui s'intègre le mieux dans la musique moderne avec des instruments electriques . Je suis entierement d'accord avec pour ce qui est des "idioties des synthétiseurs et des paroles" du Rai actuel. Le karkabo est un instrument d'une versatilité extraordinaire. ps: Désolée, aucune idée pour Rod Balek ou son album. Citer Link to post Share on other sites
IBN HAZM 10 Posted May 20, 2010 Author Partager Posted May 20, 2010 les freres migri C'est une trés belle chanson...de forme occidentalle certes mais elle a avait ouvert une brêche vers un lien.........autres fois P.S j'aimerai que d'autres d'entre vous cherchent des anciennes chansons du maghreb Citer Link to post Share on other sites
IBN HAZM 10 Posted May 25, 2010 Author Partager Posted May 25, 2010 une classique UNE VRAIE HISTOIRE YouTube - MAZOUNI - Milouda fine kounti Citer Link to post Share on other sites
IBN HAZM 10 Posted May 28, 2010 Author Partager Posted May 28, 2010 l'7ajja lhamdaouia willi! willli! Que les péquenots d'algériens puissent poster de telles richesses et qu'ils ont? PFFFFFFFF:confused: Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.