Jump to content

Recommended Posts

  • Réponses 109
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Popular Days

Top Posters In This Topic

Donc voici le 2 eme passage, sa traduction y est sur mon poste précédent:

 

قسم 2

 

غابت عني تاج الابكار * سبع ايام افقدت الاخبار * صبح عني بشار

جاء و بشرني بخبار الغزال * عند الحكيم آ من تسال

من جانا للغرب بالسحر * رصدها في داخل القصر

مكاته بالزين و الشعر * و الشامة و الخال و الشفر

و الخد العكري بلا عكر * و المعنى فالنقط و الشعر

و انا نطور * قلت له جميع اصحابي طيار * انفرقه عن تاج البكار

انعجب به الا عطات فيه الوجبة بمحاربة

درت خصايل المغاربة * زولت الجلابة

و درت كسوة قاضي * الكتاب دايره في اللبدة

تسبيح في يميني * لحية كسلوك الفضة

وصلت باب القصر نطقوا الارصاد

كيقولوا تجاوب يا حكيم * خرج حراز الريم

قال لي آش عني بيك يا مغربي ؟؟

و نطقت و قلت له : انا قاضي الاسلام. * جيت نستبرك منك يا حكيم

و نطّعمك في حق الكريم * تمشي الى عندي للدار للضيافة * و نطق و قال لي معتزلي

ما نامنشي في بعض السلام * مواكلهم عندي حرام * ما نشرك عندك شي سلام

انت قاضي خداع * روح في حالك صد عليّ

واش القاضي كيكون مثلك جيتي هماز * و طلع للقصر و كنّ باز .

 

* الحربة *

 

آ من هو يصغى ليّ * كيف جرى بين العشيق و عويشة و الحراز * حراز حكيم من الحجاز

 

Passage 3 avec traduction:

 

قسم 3

 

حراز مطور بالاشكال * و انا نرجع له بالحيال * صاحب سيدي رحّال

درت عشرة بقطاطي دايرين * و شمعهم مشعولين

و البنادر عشرة متسخنين * و حنايا جدبانين كاملين

وصلنا لباب القصر

نطقوا الارصاد * بداوا كيقولوا تواجب يا حكيم * خرج حراز الريم

كأن جن مطّور * عينيه كيدوروا في راسه زدت ليه * سلّمت عليه غفل

قاع ما رد علي شي سلام * قلت في قلبي ولد الحرام

جدبت عليه و قلت له * قول مرحبا بأهل الكمال

تعرف سيدي رحّال جدنا * و انتايا جتي لغربنا * لازم نوريك سرنا

دخلنا للدار و القصر * و كرمنا بالعود و الزهر

جبنا ليك الخير و الستر * و الظالم ساقر

ليس جاوبني عن هذا القوال * عاد تلفت لي و قال :

نعرف سيدي رحال * حق والي الله بالكمال * ليس نبي و الا مرسال

جبتوا مذهب هذا الحيال * وا نتما يا عشرة طوال

بقطاطيكم كيف الكبال * و حذا عشكم ختال * جابكم انتما للحمية

و دار في الارصاد قال كرموهم بالعكاز * فلت خيّك بين الغراز

 

* الحربة *

 

آ من هو يصغى ليّ * كيف جرى بين العشيق و عويشة و الحراز * حراز حكيم من الحجاز

 

j'irai revoir ce cerbère pétri de ruses :

en disciple de Sidi Rahhal ,

accompagné de dix hommes déterminés, parés de coiffure rituelle

et portant des bouilloires, des cierges allumés,

des bendirs accordés et tous danseurs de transe.

Nous nous dirigeâmes alors vers le palais. Les gardes demandèrent :

« Ô érudit, voudrais-tu leur répondre ? »

Le cerbère de la gazelle vint à nous, roulant des yeux ;

 

avançant vers lui, je le saluais; il m'ignora, refusant de répondre à mon salut.

Je me dis :

« Quel mufle! » J’exécutais une danse de transe, puis je lui dis :

« Souhaite la bienvenue aux honorables personnes[que nous sommes].

Tu connais bien Sidi Rahhal, notre ancêtre, [n'est-ce pas] ?

Puisque tu es venu chez nous au Maroc,

nous devons te montrer nos coutumes.

Fais-nous donc entrer dans ton palais

et honore-nous d'offrande d'ambre et de fleurs.

Nous t'apportons biens et protection.»

Lui, toujours trônant, [silencieux],

m'obligea à ajouter: « Pourquoi ne réponds-tu pas ? »

Enfin, se tournant vers moi, il me dit :

 

« Qui est cet ancêtre dont tu parles ? Un prophète, un saint,

un messager ?

C'est lui qui vous aurait transmis cette doctrine de la ruse ?

Vous êtes dix grands dadais

avec vos coiffures en épis de maïs, et ce onzième-là, le perfide,

vous l'avez suivi par esprit de Corps.»

Se tournant vers les gardes, il leur dit :

« Honorez-les de coups de canne! »

[Mais] je réussis à échapper à ces gardes vigoureux. . .

Ah! Qui donc voudra m'écouter ?

Que faire ? Quel stratagème livrer ? Quelle ruse efficace opposer ?

Link to post
Share on other sites
Au pire, un modérateur le supprimera non?

 

On va faire plus simple, pour le texte en arabe tu tapes ca sur google et tu as l'embarra du choix:قصيدة : عويشة والحراز

 

Pour la traduction, celle que j'ai trouvé s'arrête au 3ème passage que j'ai posté plus haut. Si j'en trouve un autre et bien je te passerai le lien incha'Allah :)

Link to post
Share on other sites
On va faire plus simple, pour le texte en arabe tu tapes ca sur google et tu as l'embarra du choix:قصيدة : عويشة والحراز

 

Pour la traduction, celle que j'ai trouvé s'arrête au 3ème passage que j'ai posté plus haut. Si j'en trouve un autre et bien je te passerai le lien incha'Allah :)

 

Simple? Lol Oki je vais me satisfaire de ce que tu m'a passé!

 

Encore merci lol

Link to post
Share on other sites
On va faire plus simple, pour le texte en arabe tu tapes ca sur google et tu as l'embarra du choix:قصيدة : عويشة والحراز

 

Pour la traduction, celle que j'ai trouvé s'arrête au 3ème passage que j'ai posté plus haut. Si j'en trouve un autre et bien je te passerai le lien incha'Allah :)

 

ohhhhhhhh herraz yamna!

j'adoooore, surtout la version de 3mimer!

Link to post
Share on other sites
Simple? Lol Oki je vais me satisfaire de ce que tu m'a passé!

 

Encore merci lol

 

rooo, ne me dis pas que c'est compliqué :huh::D

 

Bon gentille comme je suis, et puisque tu m'as fait de la peine, voila je te donne ca cadeau :04:: Le cerbère de Ouicha

 

Il y a les paroles et en arabe et en français de touuuuuut la chanson; alors content? :D

Link to post
Share on other sites
rooo, ne me dis pas que c'est compliqué :huh::D

 

Bon gentille comme je suis, et puisque tu m'as fait de la peine, voila je te donne ca cadeau :04:: Le cerbère de Ouicha

 

Il y a les paroles et en arabe et en français de touuuuuut la chanson; alors content? :D

 

Viii très... comme un enfant qui déballe un cadeau^^

 

 

PS: merci largo pour le partage... mais je préfère le rythme guerouabi, celui ci est assez rapide à mon gout!

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...