Jump to content

L'algérien Ne Maîtrise Aucune Langue


Recommended Posts

je pourrais te dire que c'est du francais m3awej ...tellement les mots en francais qu'on déforme ou tt simplement des mots inventés

dans la derja , il y a des mots en arabe mais y a aussi en francais mais les mots inventés par les algériens c'est 50% au moins

 

Si la derja est une langue inventée de nul part ou une bonne partie des mots sont en francais et ou chaqun la deforme à sa sauce,sa reste donc une forme d'argot. Mais alors il y en va de même avec le Berbere.

Il reste donc plus que deux véritable langue, l'arabe classique et le français. Entre une langue étrangère et une langue qui représente plus ou moin la région de l'algérie depuis des siècle, le choix est tout fait.

Link to post
Share on other sites
  • Réponses 762
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Si la derja est une langue inventée de nul part ou une bonne partie des mots sont en francais et ou chaqun la deforme à sa sauce,sa reste donc une forme d'argot. Mais alors il y en va de même avec le Berbere.

Il reste donc plus que deux véritable langue, l'arabe classique et le français. Entre une langue étrangère et une langue qui représente plus ou moin la région de l'algérie depuis des siècle, le choix est tout fait.

 

TLEMECEN, la pertinence de tes propos est pour le moins rafraichissante :)

Link to post
Share on other sites
je pourrais te dire que c'est du francais m3awej ...tellement les mots en francais qu'on déforme ou tt simplement des mots inventés

dans la derja , il y a des mots en arabe mais y a aussi en francais mais les mots inventés par les algériens c'est 50% au moins

 

Il ne suffit pas de balancer des pourcentages comme ça à l'aveuglette, il faut illustrer son propos.

Link to post
Share on other sites
Le problème quand on discrédite la derja (ce n'est pas de l'arabe,c'est inventé...), il faut aussi remetre en cause toute la langue BERBERE car elle aussi posséde des mots en francais par exemple.:)

 

Et des mots en arabe! Même l'article défini arabe el- est utilisé comme dans le-qvayel (les Kabyles).

 

Sans ça, nos pro-français (c'est ce qu'ils sont au fond) n'ont qu'à jeter un coup d'oeil sur une ou deux chansons, bouqalât, proverbes, etc pour se rendre à l'évidence de la nature de notre dialecte algérien.

Link to post
Share on other sites
Et des mots en arabe! Même l'article défini arabe el- est utilisé comme dans le-qvayel (les Kabyles).

 

Sans ça, nos pro-français (c'est ce qu'ils sont au fond) n'ont qu'à jeter un coup d'oeil sur une ou deux chansons, bouqalât, proverbes, etc pour se rendre à l'évidence de la nature de notre dialecte algérien.

 

Oui bien sur la langue berbere, à force de contacte avec la langue Arabe, a dù enpreinter beaucoup plus de mots que l'on ne croit.

Et cela bien avant l'arrivée des arabe puisse que les phéniciens qui avait une langue proche de l'arabe sont passés en afrique du nord.

Link to post
Share on other sites
Oui bien sur la langue berbere, à force de contacte avec la langue Arabe, a dù enpreinter beaucoup plus de mots que l'on ne croit.

Et cela bien avant l'arrivée des arabe puisse que les phéniciens qui avait une langue proche de l'arabe sont passés en afrique du nord.

 

Je suis du même avis également. Le punique a comme pavé le terrain à l'adoption de la langue arabe.

Link to post
Share on other sites
Si la derja est une langue inventée de nul part ou une bonne partie des mots sont en francais et ou chaqun la deforme à sa sauce,sa reste donc une forme d'argot. Mais alors il y en va de même avec le Berbere.

 

 

la darija c'est la grammaire amazighe avec un vocabulaire arabe. cette réalité échappe aux arabophones parce qu'il faut connaitre l'amazigh pour pouvoir le constater.

 

 

Il reste donc plus que deux véritable langue, l'arabe classique et le français. Entre une langue étrangère et une langue qui représente plus ou moin la région de l'algérie depuis des siècle, le choix est tout fait.

 

l'amazigh n'obeit pas à ce genre d'èquation.

l'amazigh a sa place pour des raisons culturelles et historiques évidentes

l'arabe pour des raisons religieuses et historiques

 

après qui veux apprendre une langue étrangère qu'il le fasse.

Link to post
Share on other sites
je pourrais te dire que c'est du francais m3awej ...tellement les mots en francais qu'on déforme ou tt simplement des mots inventés

dans la derja , il y a des mots en arabe mais y a aussi en francais mais les mots inventés par les algériens c'est 50% au moins

 

Si peut-etre tu ne l'as pas compris, je sais ce que je parle, ce que mes grand parents parlent, et ce que mes arriere arrieres grand-parents parlaient ;) ils ont ecrit en arabe des ecrits qu'ils nous ont laissé, el hawzi et al andaloux c'est en arabe. et on continue à parler arabe. si y'a des Algeriens aujourd'hui ( nombreux ) qui parlent avec beaucoup de nouveaux mots inventé c'est parce qu'on instruit plus la langue Arabe comme avant.

Link to post
Share on other sites
Guest mackiavelik
Allons, notre dialecte existe bien avant que la France ne pointe son nez morveux...

 

quand j'entend les algériens parler derja...les mots francais déformés, en arabe déformés et des inventions, on voit que ca change!!

 

encore la , tout dépend de la région en Algérie...y a des régions ou l'arabe prend plus de place!

Link to post
Share on other sites

nos parents qui ont passé leur permis de conduire à l'époque coloniale ... ont du passé un sale quart d'heure avec les moniteurs français qui ne parlaient que ... français !

et pourtant ils l'ont eu ... ce permis ... après avoir été obligés d'apprendre des mots sans équivalent dans leur langue maternelle : guidon ... automobile ... frein ... klaxon ... etc,etc, ...

aujourd'hui ... à notre tour ... : mobile ... sms ... ordinateur ... usb ... etc,etc, ...

comme quoi c'est juste par nécessité ... jamais par curiosité ... ou mal d'exotisme ...

Link to post
Share on other sites
la darija c'est la grammaire amazighe avec un vocabulaire arabe. cette réalité échappe aux arabophones parce qu'il faut connaitre l'amazigh pour pouvoir le constater.

.

 

WA SUPER. Le dialecte algérien qu'on retrouve dans toute les régions Algérienne comme les plateaux ou d'autre région ou des tribu arabe on vécue seule, aurai comme origine le berbère. Nos ancêtre aurai récupéré une grammaire BERBÈRE (grammaire inventée en partie par la France) et gardé le vocabulaire ARABE par magie.

 

 

 

l'amazigh n'obeit pas à ce genre d'èquation.

l'amazigh a sa place pour des raisons culturelles et historiques évidentes

l'arabe pour des raisons religieuses et historiques

 

après qui veux apprendre une langue étrangère qu'il le fasse.

 

 

Très bien l'Amazigh n'obéit pas à ce genre d'équation donc la darija également.

 

Personne n'a dit que l'Amazigh n'a pas sa place.

 

L'arabe est une langue mondiale certain chrétien sont fière de se revendiquer de cet langue.

L'arabe pour des raisons religieuses, historiques, cultures, de traditions, de valeurs...

Link to post
Share on other sites

Je vois que l'aliénation des esprits du panarabisme sont ancrée profondément chez mes concitoyens algériens, cela ne me surprend pas, simplement navrant de s'accaparer une langue une culture étrangère qui s'est forgé a l'arrivée de l'Islam en Afrique du Nord et que ces mêmes personnes oublient, négligent leurs fondamentaux historiques et patrimoniaux au détriment de la culture Berbère.

 

Inventé, affirmé, décrire et supposé des thèses sur une langue que l'on ne connait pas est abjecte.

Link to post
Share on other sites
WA SUPER. Le dialecte algérien qu'on retrouve dans toute les régions Algérienne comme les plateaux ou d'autre région ou des tribu arabe on vécue seule, aurai comme origine le berbère. Nos ancêtre aurai récupéré une grammaire BERBÈRE (grammaire inventée en partie par la France) et gardé le vocabulaire ARABE par magie.

 

donnes moi un exemple d'une tribu arabe qui a atterri dans un quelconque coin du maghreb sans se mélanger avec des tribus amazighs.

 

la darija est la lingua franca créé par nécéssité de communication entre les arabes arrivés au maghreb et les tribus amazighes les entourants.

 

Pour infos: lorsque les amazighs parlaient leur langue il y a quelques millénaires (et donc utilisaient forcément un vocabulaire et une grammaire), l'ancêtre des francais n'était pas encore descendu de l'arbre ...

 

 

 

Très bien l'Amazigh n'obéit pas à ce genre d'équation donc la darija également.

 

Personne n'a dit que l'Amazigh n'a pas sa place.

 

L'arabe est une langue mondiale certain chrétien sont fière de se revendiquer de cet langue.

L'arabe pour des raisons religieuses, historiques, cultures, de traditions, de valeurs...

 

la nous sommes d'accord, donc j'en déduit que tu soutient l'attribution à l'amazigh le statut de langue officielle

Link to post
Share on other sites
Je vois que l'aliénation des esprits du panarabisme sont ancrée profondément chez mes concitoyens algériens, cela ne me surprend pas, simplement navrant de s'accaparer une langue une culture étrangère qui s'est forgé a l'arrivée de l'Islam en Afrique du Nord et que ces mêmes personnes oublient, négligent leurs fondamentaux historiques et patrimoniaux au détriment de la culture Berbère.

 

Inventé, affirmé, décrire et supposé des thèses sur une langue que l'on ne connait pas est abjecte.

 

Le problème est que tu ne vois rien. Tu ne vois pas que l'arabe est désormais la langue de la majorité des nord-africains. Tu ne vois pas qu'ils s'y reconnaissent, l'aiment et la défendent. Tu ne vois que c'est leur SOI. Tu ne vois pas que l'histoire s'est faite et que ce sont nos ancêtres, dont on vante tant les mérites, qui ont adopté de leur gré l'arabe comme nouvelle langue maternelle, s'y sont reconnus et nous l'ont léguée. Tu ne vois pas que l'arabe est désormais NOTRE, qu'il est NOUS.

 

Il y a un tas de choses que tu ne vois pas, ou ne veux pas voir.

Link to post
Share on other sites
Je vois que l'aliénation des esprits du panarabisme sont ancrée profondément chez mes concitoyens algériens, cela ne me surprend pas, simplement navrant de s'accaparer une langue une culture étrangère qui s'est forgé a l'arrivée de l'Islam en Afrique du Nord et que ces mêmes personnes oublient, négligent leurs fondamentaux historiques et patrimoniaux au détriment de la culture Berbère.

 

Inventé, affirmé, décrire et supposé des thèses sur une langue que l'on ne connait pas est abjecte.

 

l'école a fait sortir des générations de maghrébins tout à fait persuadé que leurs ancêtres sont venu d'Arabie. Le matraquage des médias à fait le reste.

 

il est difficile, TRÈS DIFFICILE de demander à des gens de s'affranchir de ces "vérités" apprise à l'école et véhicule par les médias.

Link to post
Share on other sites
donnes moi un exemple d'une tribu arabe qui a atterri dans un quelconque coin du maghreb sans se mélanger avec des tribus amazighs.

 

 

J'ai déjà dit que tout le monde est fait de mélange surtout au moyen-orient et Afrique qui sont les berceaux de l'humanité.

 

Mais ta création de la darija Algérienne ne tien pas compte de la complexité du terrain, d'ailleurs c'est la première fois que j'entends sa.

 

la darija est la lingua franca créé par nécéssité de communication entre les arabes arrivés au maghreb et les tribus amazighes les entourants.

 

Tu croit en la magie cousin?

 

L'Algérie n'est pas le Maroc pour beaucoup d'algérien le tamazigh c'est du "Russe".

 

Certain berbérophone ne comprenne rien à la darija.

 

 

Pour infos: lorsque les amazighs parlaient leur langue il y a quelques millénaires (et donc utilisaient forcément un vocabulaire et une grammaire), l'ancêtre des francais n'était pas encore descendu de l'arbre ...

 

la nous sommes d'accord, donc j'en déduit que tu soutient l'attribution à l'amazigh le statut de langue officielle

 

 

La langue amazigh et sa grammaire n'est pas la même que celle d'il y a 30 ans par exemple.

 

Elle est déjà langue officiel mais qu'on mais si il est possible de la faire apprendre dans tout le Maroc, croit moi en Algérie c'est impossible.

Link to post
Share on other sites
l'école a fait sortir des générations de maghrébins tout à fait persuadé que leurs ancêtres sont venu d'Arabie. Le matraquage des médias à fait le reste.

 

il est difficile, TRÈS DIFFICILE de demander à des gens de s'affranchir de ces "vérités" apprise à l'école et véhicule par les médias.

 

Les Algériens sont capable de réfléchir d'eux même nous n'avons besoin ni de chercher qui nous somme ni de l'apprendre d'une personne qui nous est étrangère, nous somme se que nous somme et ce que nos ancêtres nous on légués.

La langue arabe est la fiertée de nos ancêtre et la nôtre.

Link to post
Share on other sites

 

la darija est la lingua franca créé par nécéssité de communication entre les arabes arrivés au maghreb et les tribus amazighes les entourants.

 

Il faut savoir s'arrêter au lieu d'inventer des théories farfelues pour trouver une porte ouverte finalement vers le...néant.

 

Vous oubliez, en avançant cet "argument", que ce ne sont pas les maghrébins eux seuls qui ont adopté l'arabe mais nombre d'autres peuples (égyptiens, araméens, mésopotamiens, peuples du Soudan, etc).

 

Il ne s'agit pas d'une simple "invention" mais d'un supplantation pure et simple d'une langue par une autre. Ce phénomène est observable de l'Irak jusqu'au Maroc.

 

Au fait quelle était, par exemple, la langue d'étude en Andalousie?

Link to post
Share on other sites
l'école a fait sortir des générations de maghrébins tout à fait persuadé que leurs ancêtres sont venu d'Arabie. Le matraquage des médias à fait le reste.

 

il est difficile, TRÈS DIFFICILE de demander à des gens de s'affranchir de ces "vérités" apprise à l'école et véhicule par les médias.

 

Personnellement, personne ne m'a jamais dit, ni à la maison ni à l'école, que "mes ancêtres étaient arabes". Je ne vois d'où vous sortez ça.

 

En revanche, je confirme que la première langue que j'ai entendue tout enfant est l'arabe. J'ai appris à dire "Anâ" et non "Nek" ou "Je". C'est ainsi et pas autrement.

 

C'est le cas de la majorité des nord africains. Et, sauf respect, je dirais que le reste est du verbiage.

Link to post
Share on other sites
Le problème est que tu ne vois rien. Tu ne vois pas que l'arabe est désormais la langue de la majorité des nord-africains. Tu ne vois pas qu'ils s'y reconnaissent, l'aiment et la défendent. Tu ne vois que c'est leur SOI. Tu ne vois pas que l'histoire s'est faite et que ce sont nos ancêtres, dont on vante tant les mérites, qui ont adopté de leur gré l'arabe comme nouvelle langue maternelle, s'y sont reconnus et nous l'ont léguée. Tu ne vois pas que l'arabe est désormais NOTRE, qu'il est NOUS.

 

Il y a un tas de choses que tu ne vois pas, ou ne veux pas voir.

 

 

Relis moi, je constate cette réalité, perdre ses repères est osé parler d'héritage est une honte, tes ancêtres auraient légué, cette langue arabe, les miens mon légué le berbère de Kabylie cependant ils m'ont aussi légué une religion qui est l'islam venu d’Arabie, sans avoir épousé la langue arabe (mais cela me concerne à titre privée), sans que cela n'altère ma linguistique.

 

J'ai l'impression à vous lire que l'Afrique du Nord n'a vu le jour qu'a partir du 7ème siècle.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...