axil 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Bon, et pour pour le reste, c'est-à-dire avant de se comparer à des pays développés (et étrangers), comment fait-on pour protéger le kabyle chéri...en écrivant tout en français? Encore une fois comme dit et rappelé à un autre participant, il faut comprendre pourquoi des berbériste kabyle use de la graphie latine et non française (je sais que tu n'aimes pas trop ce pays mais bon) pour retranscrire la langue berbère. Avec du recul pourquoi pas en Tifinag, en cyrillique, cela n'a jamais empêché la pratique écrite d'une langue. Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Face au jusqu'au boutisme et face a des positions radicales, on peut pas vraiment répondre. Cette vision de l'Algérie n'est pas possible pour la simple raison que la kabylie est une simple petite région de l'Algérie, comme il en existe des 10ène d'autre tu sait. Après pour vous comment ce fait t'il que la majorité des école refuse d'enseigner le berbère????????????? ca viendra, il faut juste qu'on lâche pas le morceau. la panarabisme a laissé des séquelles depuis 1956 Citer Link to post Share on other sites
axil 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Face au jusqu'au boutisme et face a des positions radicales, on peut pas vraiment répondre. Cette vision de l'Algérie n'est pas possible pour la simple raison que la kabylie est une simple petite région de l'Algérie, comme il en existe des 10ène d'autre tu sait. Après pour vous comment ce fait t'il que la majorité des école refuse d'enseigner le berbère????????????? Quels écoles? Refus ou contrainte, qui forme et rémunère par des traitements les enseignants et professeurs en Algérie? Citer Link to post Share on other sites
TLEMCENARAB 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Quels écoles? Refus ou contrainte, qui forme et rémunère par des traitements les enseignants et professeurs en Algérie? Je parle du Maroc alors calme toi l'ami. Citer Link to post Share on other sites
TLEMCENARAB 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 ca viendra, il faut juste qu'on lâche pas le morceau. la panarabisme a laissé des séquelles depuis 1956 Tu sait certain MAROCAIN d'Oujda et Casa mon dit que ce était en gros qu'un os jetait à certain au Maroc et en Europe(pression UE) pour les calmer. Et que les parent au eu l'assurance que leurs enfant n'appendront jamais le BEerber. PS : Surtout avec le kabyle innaco made in France. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Encore une fois comme dit et rappelé à un autre participant, il faut comprendre pourquoi des berbériste kabyle use de la graphie latine et non française (je sais que tu n'aimes pas trop ce pays mais bon) pour retranscrire la langue berbère. Avec du recul pourquoi pas en Tifinag, en cyrillique, cela n'a jamais empêché la pratique écrite d'une langue. Je ne parlais pas du kabyle transcrit dans tel ou tel alphabet mais de l'utilisation du français au lieu du kabyle, carrément. Citer Link to post Share on other sites
Apulee 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Arrêtez avec votre mauvaise foi. Vous avez d'ailleurs soigneusement évité de répondre quand j'ai dit que les panneaux de la majeure partie des magaisins en Kabylie étaient en langue française, pas en Kabyle que vous chérissez tant et pour lequel vous avez si peur en raison du...ouuuuuuuuuu, boulouloooou Arabe! Entre deux langues etrangeres, pourquoi choisir celle qui est a la traine? Question: Combien de livres scientifiques sont-ils traduits en langue Arabe chaque annee? Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Entre deux langues etrangeres, pourquoi choisir celle qui est a la traine? Tiens, tiens...le fameux tamazight devient comme par magie une langue envers laquelle on devient tout de suite peu regardant, une malaimée :mdr: Question: Combien de livres scientifiques sont-ils traduits en langue Arabe chaque annee? Voilà, il faut qu'ils parlent d'arabe sinon ils ne se portent pas bien! Ca s'apparente à de la névrose yâ hbibi! Il y a zéro livres traduits. Et quand bien même ils seraient un, deux, ou mille millions, en parlait de la Kabylie et du kabyle en Kabylie. Belle tentative de diversion. :rolleyes: ياخي حالة ياخي Citer Link to post Share on other sites
Apulee 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Tiens, tiens...le fameux tamazight devient comme par magie une langue envers laquelle on devient tout de suite peu regardant, une malaimée :mdr: Voilà, il faut qu'ils parlent d'arabe sinon ils ne se portent pas bien! Ca s'apparente à de la névrose yâ hbibi! Il y a zéro livres traduits. Et quand bien même ils seraient un, deux, ou mille millions, en parlait de la Kabylie et du kabyle en Kabylie. Belle tentative de diversion. :rolleyes: ياخي حالة ياخي Tout ce que je retiens de ce que t'as ecris est qu'il y'a eu zero livres scientifiques traduits en Arabe, le reste ne me concerne pas. :mdr: Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Tout ce que je retiens de ce que t'as ecris est qu'il y'a eu zero livres scientifiques traduits en Arabe, le reste ne me concerne pas. :mdr: و انت في رايك كاين و لا ما كانش؟ Sinon, merci d'avoir confirmé que le tamazight était votre dernier souci, mais vraiment le dernier! Teghenant bark! Citer Link to post Share on other sites
Guest Zancko Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 La retranscription du berbère dans n'importe graphe ne pose pas de problème, en tifinagh pourquoi pas, cependant renseigne toi un peu plus sur l'utilisation de la graphie latine. Pourquoi pas retranscrire en caractère arabe alors si ce n'est du teghnane :mad:, il a le tifiniagh en l'utilise, pourquoi prendre un autre ? pourquoi :drunk: Pour les maths en Arabe, c'est une plaisanterie! l'Histoire peut être enseigné en berbère. J'ai pas compris les maths une plaisenterie, l'histoire peut enseignée en berbère mais comme même la majorité son arabophone donc le mieux dans le système scolaire l'histoire geo education civil c'est en arabe Tout dépend de ce que l'on comprend comme plus "importante". Rouge gras :o Citer Link to post Share on other sites
axil 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Rouge gras :o Pour la graphie latine dont je parle, je te demande de te renseigner pourquoi elle est utilisé par des chercheurs en linguistique, le tifinagh ne me pose pas de problème. Pour les maths, j'aimerai plutôt un enseignement scientifique en Français ou en Anglais. Pour l'histoire, l'éducation civique où sera la place de la langue berbère dans ces cas là? Citer Link to post Share on other sites
Ladoz 11 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Pour la graphie latine dont je parle, je te demande de te renseigner pourquoi elle est utilisé par des chercheurs en linguistique, le tifinagh ne me pose pas de problème. Pour les maths, j'aimerai plutôt un enseignement scientifique en Français ou en Anglais. Pour l'histoire, l'éducation civique où sera la place de la langue berbère dans ces cas là? La transcription en latin dérange Mr Ladoz (et pas que son auguste personne :crazy: ). Les caractères latins n'ont aucun rapport avec la phonétique Berbère (quasi-identique à la phonétique arabe) . Cette transcription n'est en fait qu'un moyen détourné de retourenr vers le Français et , surtout, d'essayer de chasser la langue arabe de certaines régions !!! Citer Link to post Share on other sites
axil 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 La transcription en latin dérange Mr Ladoz (et pas que son auguste personne :crazy: ). Les caractères latins n'ont aucun rapport avec la phonétique Berbère (quasi-identique à la phonétique arabe) . Cette transcription n'est en fait qu'un moyen détourné de retourenr vers le Français et , surtout, d'essayer de chasser la langue arabe de certaines régions !!! Je préfères revenir au Tifinagh dans ce cas là, proche je n'est pas de connaissance pointu en langue arabe classique, ton argumentation se tient sur la graphie latine, mais dans les deux cas cela ne dénature pas du moment que la langue est comprise. Citer Link to post Share on other sites
Guest Zancko Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Pour la graphie latine dont je parle, je te demande de te renseigner pourquoi elle est utilisé par des chercheurs en linguistique, le tifinagh ne me pose pas de problème. Ils ont inventées des lettres complètement "bizarre" avec le latin pour le tifiniagh nous devons mieux le comprendre plus de recherchere afin de retranscrire le berbère comme l'ont fait les ancêtres Pour les maths, j'aimerai plutôt un enseignement scientifique en Français ou en Anglais. Pourquoi pas arabe en peux très bien enseigné scientifiquement en arabe Pour l'histoire, l'éducation civique où sera la place de la langue berbère dans ces cas là? elle sera étudié depuis le primaire comme langue littéraire "apprendre la langue berbère" tout comme nous le faisons pour le français en ce moment bien sur au fil du temps les petits apprendrons aussi l'histoire des amazigh avec les textes present dans les livres il aura au fil de temps de nouvel filiere comme l'art amazigh "poésie etc..." Rouge gras :mdr: Citer Link to post Share on other sites
axil 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Rouge gras :mdr: Pourquoi pas! Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Tu sait certain MAROCAIN d'Oujda et Casa mon dit que ce était en gros qu'un os jetait à certain au Maroc et en Europe(pression UE) pour les calmer. Et que les parent au eu l'assurance que leurs enfant n'appendront jamais le BEerber. PS : Surtout avec le kabyle innaco made in France. tu sais avec les "quelqu'un a dit" et "un autre a raconté" on ne peut construire une argumentation valide. je te répondrais que beaucoup d'arabophones disent qu'ils regrettent ne pas avoir eu l'occasion d'apprendre l'amazigh. Citer Link to post Share on other sites
Guest Zancko Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Pourquoi pas! Donc le problème peut être réglé comme ça ? Citer Link to post Share on other sites
TLEMCENARAB 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Donc le problème peut être réglé comme ça ? Non le problème commencera comme sa justement. Citer Link to post Share on other sites
TLEMCENARAB 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 tu sais avec les "quelqu'un a dit" et "un autre a raconté" on ne peut construire une argumentation valide. je te répondrais que beaucoup d'arabophones disent qu'ils regrettent ne pas avoir eu l'occasion d'apprendre l'amazigh. Faite comme vous voulez au Maroc. Mais l'algérie restera un Etat Arabe avec ses composantes Amazigh. Citer Link to post Share on other sites
Guest Zancko Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Non le problème commencera comme sa justement. et comment ? Citer Link to post Share on other sites
Ladoz 11 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Je préfères revenir au Tifinagh dans ce cas là, proche je n'est pas de connaissance pointu en langue arabe classique, ton argumentation se tient sur la graphie latine, mais dans les deux cas cela ne dénature pas du moment que la langue est comprise. Mr Ladoz pense que par honnêteté intellectuelle il faut transcrire en Tifinagh . Citer Link to post Share on other sites
Guest fellay Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Les caractères latins n'ont aucun rapport avec la phonétique Berbère (quasi-identique à la phonétique arabe) . l'alphabet arabe ne peut pas mieux retranscrire la langue amazighe que l'alphabet latin. le tifinagh est le mieux pour transcrir l'amazigh et .....la darija Citer Link to post Share on other sites
axil 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Mr Ladoz pense que par honnêteté intellectuelle il faut transcrire en Tifinagh . Vos mieux! C'est une langue qui a vu le jour sous cette forme, donc oui. Citer Link to post Share on other sites
axil 10 Posted October 18, 2010 Partager Posted October 18, 2010 Donc le problème peut être réglé comme ça ? Oui, largement, sauf juste pour une meilleur approche des LV, les matières scientifiques en français ou en anglais, pour le reste ça me va. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.