silbi 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 cligner comme clignoter :p Ah d'accord:p merci:) Citer Link to post Share on other sites
lindt 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 je pense qu'il y a une règle Le pronom QUE (QU' devant une voyelle) est complément d'objet direct (COD). La lettre que j'ai écrite est très longue. C'est une route que je ne connais pas. Les histoires qu'ils racontent sont extraordinaires. Le pronom OÙ est complément de lieu. L'immeuble où j'habite est très bruyant. L'endroit où je travaille n'est pas loin. Ce n'est pas un pays où j'aimerais vivre. la régle est que c'est des pronoms relatif chacun d'eux remplace un nom : Qui remplace un sujet Écoute cet oiseau qui chante si joliment. (qui est le sujet du verbe 'chante') Que remplace souvent le COD L'oiseau que tu regardes est une mésange. (que est complément d'objet du verbe 'regarde') Dont peut remplacer un COI complément de nom complément d'adjectif . J'ai vu le film dont tu m'as parlé. (tu m'as parlé de quoi? tu m'as parlé du film) J'habite la maison dont les volets sont bleus. (les volets de quoi? le volets de la maison) Jean a un fils dont il est très fier. (fier de qui? fier de son fils) Où remplace complément de lieu complément de temps . Voici la maison où je viens en vacances. (maison: lieu) Il neigeait le jour où je l'ai rencontré. (jour: temps) Citer Link to post Share on other sites
Jasmine77 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 je pense qu'il y a une règle Le pronom QUE (QU' devant une voyelle) est complément d'objet direct (COD). La lettre que j'ai écrite est très longue. C'est une route que je ne connais pas. Les histoires qu'ils racontent sont extraordinaires. Le pronom OÙ est complément de lieu. L'immeuble où j'habite est très bruyant. L'endroit où je travaille n'est pas loin. Ce n'est pas un pays où j'aimerais vivre. Le pronom OÙ peut aussi être complément de temps. 1984, c'est l'année où je suis né ! 18 heures, c'est le moment où les gens sortent du bureau. "L'immeuble que j'habite" !! On dit : j'habite l'immeuble (qui est une chose et non un lieu :confused: c'est bizarre je sais). Citer Link to post Share on other sites
silbi 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 Donc ayé, j'ai trouvé la règle : C'est là que L’adverbe là peut avoir le sens spatial d'« à cet endroit », le sens temporel d'« à ce moment » ou encore celui d'« à ce point du texte ou du discours ». Dans certains contextes, cet adverbe est mis en relief par la structure c’est… que. Exemples : - D'après ce qu'on m'a raconté, c'est là que le voleur s’était caché pour fuir les policiers. - C'est là qu'elle a tout à coup perdu contact avec la réalité. - C'est là qu'il s'éloigne du sujet de son exposé. On observe que lorsque là a un sens spatial, c'est là où est parfois utilisé à la place de c'est là que. Cet emploi est condamné par plusieurs grammairiens qui le qualifient de familier, voire de pléonastique, alors que d'autres l’analysent comme un archaïsme. C'est pourquoi on préférera l'emploi de c'est là que. Exemples : - C'est là que nous irons en vacances cette année. (plutôt que c'est là où nous irons) - C'est là qu’il vit depuis dix ans. (plutôt que c'est là où il vit) En dehors de ce contexte, l’enchaînement là où est tout à fait correct. Il peut être utilisé avec une valeur spatiale au sens d'« à l'endroit où », ou encore avec le sens de « dans le cas où ». Il peut aussi marquer une opposition et signifier « tandis que, alors que ». Exemples : - J'ai acheté ma voiture là où vous avez acheté la vôtre. - Christian a retrouvé ses lunettes là où il les avait laissées. - Là où il m'exaspère le plus, c'est lorsqu'il se prend pour le nombril du monde. - Il pense et il parle là où il devrait agir. Banque de dépannage linguistique - C'est là que On dit ci-mer aux québécois ! Merci pour l'effort:) Citer Link to post Share on other sites
Guest kastor Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 pourtant "l'immeuble que j'habite" est juste aussi je pense que tu as raison, .. en attendant je lève mon verre :D:beer_smile: Citer Link to post Share on other sites
ytreza 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 je suis content de voir que mon oreille ne m'a pas encore lâché :mdr: à la tienne:beer_smile: Citer Link to post Share on other sites
Guest kastor Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 "L'immeuble que j'habite" !! On dit : j'habite l'immeuble (qui est une chose et non un lieu :confused: c'est bizarre je sais). ce n'est pas bizzare, je viens de me rendre compte que le site de mes références c'est l'université de Hong kong :mdr: Pronoms relatifs - Qui, Que et Où Citer Link to post Share on other sites
lindt 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 "L'immeuble que j'habite" !! On dit : j'habite l'immeuble (qui est une chose et non un lieu :confused: c'est bizarre je sais). quand on dit cette immeuble est beau, j'habite cette immeuble l'immeuble où j'habite est beau (sa reste tjrs un lieu) en bon français enfin celui de l'académie pour le lieu en ce qui concerne les pronoms relatifs c le où le que c pr le COD pr les éleves a l'école on leur apprend cela le où pr le lieu et l'immeuble est considéré comme lieu aprés dans le langage parlé yen a qui utilise le que Citer Link to post Share on other sites
Jasmine77 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 quand on dit cette immeuble est beau, j'habite cette immeuble l'immeuble où j'habite est beau (sa reste tjrs un lieu) en bon français enfin celui de l'académie pour le lieu en ce qui concerne les pronoms relatifs c le où le que c pr le COD pr les éleves a l'école on leur apprend cela le où pr le lieu et l'immeuble est considéré comme lieu aprés dans le langage parlé yen a qui utilise le que Ton explication est tout à fait logique. Et je crois que c'est pour cela que tout le monde se trompe et met "où" au lieu de "que". Un immeuble n'est pas un lieu d'ailleurs, c'est une chose, comme un meuble. Le meuble est une chose que l'on peut bouger, l'immeuble est une chose statique, collée au sol (ex : juridiquement un terrain est un bien immeuble)... Mais je me goure peut-être... En tout cas, moi à l'oreille, l'emploi du "où" me dérange, comme quand certains utilisent le "que" à la place du "dont"... Citer Link to post Share on other sites
lindt 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 Ton explication est tout à fait logique. Et je crois que c'est pour cela que tout le monde se trompe et met "où" au lieu de "que". Un immeuble n'est pas un lieu d'ailleurs, c'est une chose, comme un meuble. Le meuble est une chose que l'on peut bouger, l'immeuble est une chose statique, collée au sol (ex : juridiquement un terrain est un bien immeuble)... Mais je me goure peut-être... En tout cas, moi à l'oreille, l'emploi du "où" me dérange, comme quand certains utilisent le "que" à la place du "dont"... si en suit ta définition de l'immeuble donc la maison aussi n'est pas un lieu , je t'assure l'immeuble, le parc, la maison ... sont tous des lieux et le où remplace bien et belle un lieu c'est la régle juste celle de l'académie ... je sais de quoi je parle vu que je les faites a mes élèves:D Citer Link to post Share on other sites
Victime 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 Je veux juste ajouter une petite info de passage vu que ça parle de " que" ( euh sans jeu de mots puisqu'on est en ramadan ) C'est grâce à Voltaire que Jean Jacques rousseau a apprit qu'on ajoute un "t" au verbe avoir conjugué au subjonctif Citer Link to post Share on other sites
lindt 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 Je veux juste ajouter une petite info de passage vu que ça parle de " que" ( euh sans jeu de mots puisqu'on est en ramadan ) C'est grâce à Voltaire que Jean Jacques rousseau a apprit qu'on ajoute un "t" au verbe avoir conjugué au subjonctif merci pr l'info : et voilà une info de plus:o Citer Link to post Share on other sites
Victime 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 merci pr l'info : et voilà une info de plus:o De rien dans ce genre de sujets,on apprends des choses mutuellement tu dois remercier Sally aussi Citer Link to post Share on other sites
lindt 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 De rien dans ce genre de sujets,on apprends des choses mutuellement tu dois remercier Sally aussi lol oui MERCI SALLY:o:o Citer Link to post Share on other sites
Jasmine77 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 si en suit ta définition de l'immeuble donc la maison aussi n'est pas un lieu , je t'assure l'immeuble, le parc, la maison ... sont tous des lieux et le où remplace bien et belle un lieu c'est la régle juste celle de l'académie ... je sais de quoi je parle vu que je les faites a mes élèves:D Je te crois tout à fait ! Moi aussi je dit "l'immeuble où", "la maison où"... mais je suis convaincue qu'à la base c'est une tolérance de la langue ; c'est juste mon ressenti. Maintenant t'es prof, je m'incline. Citer Link to post Share on other sites
ytreza 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 Ton explication est tout à fait logique. Et je crois que c'est pour cela que tout le monde se trompe et met "où" au lieu de "que". Un immeuble n'est pas un lieu d'ailleurs, c'est une chose, comme un meuble. Le meuble est une chose que l'on peut bouger, l'immeuble est une chose statique, collée au sol (ex : juridiquement un terrain est un bien immeuble)... Mais je me goure peut-être... En tout cas, moi à l'oreille, l'emploi du "où" me dérange, comme quand certains utilisent le "que" à la place du "dont"... mon oreille me chatouille aussi, je suppose que je prends l'immeuble pour une chose comme toi mais si l'académie française le dit...ça semble très familier quand même Citer Link to post Share on other sites
lindt 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 Je te crois tout à fait ! Moi aussi je dit "l'immeuble où", "la maison où"... mais je suis convaincue qu'à la base c'est une tolérance de la langue ; c'est juste mon ressenti. Maintenant t'es prof, je m'incline. mdr moi aussi j'aimerais que l'on puisse , mais malheureusement voilà, certaine régle sont bizzare :confused: Citer Link to post Share on other sites
Jasmine77 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 mon oreille me chatouille aussi, je suppose que je prends l'immeuble pour une chose comme toi mais si l'académie française le dit...ça semble très familier quand même Il n'y a pas d'erreur, l'immeuble est un bien, donc une chose... La question est de savoir s'il peut être aussi considéré comme un lieu :confused: Une boîte, un tiroir, une valise sont des choses ou des lieux ?:zorro: Citer Link to post Share on other sites
Jasmine77 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 Prise de tête, je vous laisse........:D Citer Link to post Share on other sites
lindt 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 Il n'y a pas d'erreur, l'immeuble est un bien, donc une chose... La question est de savoir s'il peut être aussi considéré comme un lieu :confused: Une boîte, un tiroir, une valise sont des choses ou des lieux ?:zorro: on dit : la valise où j'ai mis mes robes. le tirroir ou j'ai caché mon argent la boite où j'ai caché mes bijoux cela dépent aussi de l'emplacement du nom et de la phrase ex: la boite dont je parle est rouge . la boite que je t'ai donné est cassé (je t'ai donné la boite, la boite est cassé) Citer Link to post Share on other sites
silbi 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 faut-il dire:D mon stage en France, joint à un travail personnel me permets de prétendre à un français courant, aussi bien écrit que parlé ou bien mon stage en France, joint à un travail personnel me permets de prétendre d’avoir un français courant, aussi bien écrit que parlé Citer Link to post Share on other sites
ytreza 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 prétendre à (pour moi) Citer Link to post Share on other sites
lindt 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 faut-il dire:D mon stage en France, joint à un travail personnel me permets de prétendre à un français courant, aussi bien écrit que parlé ou bien mon stage en France, joint à un travail personnel me permets de prétendre d’avoir un français courant, aussi bien écrit que parlé la 1er est plus juste mon stage en France, joint à un travail personnel me permets de prétendre à un français courant, aussi bien écrit que parlé Citer Link to post Share on other sites
Licorne 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 Idem pour moi.Prétendre à.... Citer Link to post Share on other sites
Jasmine77 10 Posted August 18, 2010 Partager Posted August 18, 2010 Je valide aussi. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.