ytreza 10 Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 oooooooooooooo Citer Link to post Share on other sites
Guest Nimos Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 Trying to find the User´s manual for the egg:confused: strange thing Citer Link to post Share on other sites
ytreza 10 Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 oooooooooooooo Citer Link to post Share on other sites
Guest Nimos Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 coming from you, not that strange :mdr: Man ! are you kidding, this egg is a mystery how can they put the white liquid on the egg? do they do that before or after closing and sealing the egg? furthermore...how can they put colours:confused: on the egg? Citer Link to post Share on other sites
ytreza 10 Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 oooooooooooooo Citer Link to post Share on other sites
Guest Nimos Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 I'm afraid to ask you what you're talking about...what egg, why now O.o The egg of the Chicken :rolleyes: the standard sold one:) Citer Link to post Share on other sites
Guest Nimos Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 The egg of the Chicken :rolleyes: the standard sold one:) Well the hen and not the Chicken:p Citer Link to post Share on other sites
ytreza 10 Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 oooooooooooooo Citer Link to post Share on other sites
Thanatos 10 Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 I'm afraid to ask you what you're talking about...what egg, why now O.o These kinds of eggs :shifty: Citer Link to post Share on other sites
Thanatos 10 Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 - Please should I say "spending moment among my family" or "within my family"? :confused: Why not: with my family ? :D Citer Link to post Share on other sites
karim75260 10 Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 hi, how r u doing ? Citer Link to post Share on other sites
Thanatos 10 Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 - and when it is for team work? what should I say? I would say: Spending time with my team. Citer Link to post Share on other sites
karim75260 10 Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 - Fine, trying to do my best in traslating with some help from the FAistes :D, and you? nothing ... just having a rest :cool: Citer Link to post Share on other sites
karim75260 10 Posted July 16, 2011 Partager Posted July 16, 2011 - and when it is for team work? what should I say? then u can say having fun with my colleagues :mdr: Citer Link to post Share on other sites
ytreza 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 oooooooooooooo Citer Link to post Share on other sites
Sakurita 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 - It seems that I am lacking of confidance too we say I am having some lack of confidence ;) Citer Link to post Share on other sites
pulse 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 - Hi FA people - what do you think of this "It would have been very instructive for me", is it right? - Does it mean, "ça aurait été très instructif pour moi" in frensh? Hi, i don't think we can say this sentence in English i suggest "it could be worthy /useful for me" :confused: but I am not sure Citer Link to post Share on other sites
ytreza 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 oooooooooooooo Citer Link to post Share on other sites
pulse 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 why is that? I strongly think it can be said that way I don't know, I think it is very weak the way it was said. it is just my view :innocent: Citer Link to post Share on other sites
Sakurita 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 - I just google it, and my ansewr to Yterza seems right...but you confused me :confused:, which makes my case worst sorry for that I ve already adviced you to not take into consideration the google translation, it may help you but it is just a computer ;) I am not as that good but I think that it is better to ask people rather than google,it is just a plus for you ;) Citer Link to post Share on other sites
pulse 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 - I just google it, and my ansewr to Yterza seems right...but you confused me :confused:, which makes my case worst Google doesn't translate the context Of course it is useful because we don't know all the expressions and even all the words but it doesn't help a lot Louva do you need my help :06: Citer Link to post Share on other sites
Sakurita 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 - I google it, but not on the google page for the transalation, but i put it in the field of research, and it seems right! ok I am surely wrong then sorry for disturbing u ;) Citer Link to post Share on other sites
ytreza 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 oooooooooooooo Citer Link to post Share on other sites
Thanatos 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 why is that? I strongly think it can be said that way Seems good to me too, i guess she adds after the sentence "if". Citer Link to post Share on other sites
ytreza 10 Posted July 18, 2011 Partager Posted July 18, 2011 oooooooooooooo Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.