dentdesagesse 30 Posted September 7, 2010 Partager Posted September 7, 2010 L’imam Al-Boukhâry rapporte dans un long hadith, la teneur de la lettre que le Prophète سلى الله عليه و سلم avait adressée à Héraclius 1er, empereur d’Orient (610-641), pour l’inviter à embrasser l’Islam. La lettre est la suivante : « Au nom de Dieu, L’infiniment Miséricordieux, le très Miséricordieux. Lettre de Muhammad, le serviteur et le Messager de Dieu à Héraclius, empereur de Rome. Que la paix soit sur ceux qui suivent la voie droite. Accepte de te soumettre. Embrasse l’Islam et Dieu te récompensera deux fois. Si tu te détournes et refuses, tu porteras les péchés des Romains. « Dis : Ô gens du Livre ! Convenons les uns des autres de ce point commun entre nous, à savoir de n’adorer que Dieu seul, sans lui adjoindre d’associé, de ne pas nous prendre les uns les autres pour divinités en dehors de Dieu. » S’ils se détournent, dites-leur : « Soyez témoins, qu’à Dieu seul, nous nous soumettons ». » (La famille d’Imrâne, v.64). Le Prophète سلى الله عليه و سلم fit porter cette lettre par Dihya ibn Khalîfa Al-Kalby à qui il donna l’ordre de la remettre au roi de Bosrâ qui lui-même se chargea de la transmettre à l’empereur d’Orient. Dans les propos rapportés par Boukhâry, Ibn Abbas dit avoir été informé par Aboû Soufyân ibn Harb du dialogue qui s’est tenu entre lui et l’empereur Héraclius 1er, lorsque ce dernier apprit la nouvelle de la lettre. Aboû Soufyân présent chez l’empereur, alors qu’il n’avait pas encore embrassé l’Islam et dirigeait encore l’inimitié contre le Prophète, témoigne en répondant aux questions de l’empereur, curieux de savoir qui est ce Muhammad qui se prétend être envoyé de Dieu : Héraclius 1er : « Lequel d’entre vous est généalogiquement plus proche de cet homme qui prétend être un prophète ? » Aboû Soufyân : « C’est moi. » Héraclius 1er : « Rapprochez-le de moi ! Rapprochez ses compagnons et mettez-les derrière lui ». Ensuite il dit au traducteur : « Dis-leur que je veux interroger leur compagnon au sujet de ce prétendu prophète ; si cet homme venait à mentir, alors ses compagnons devraient m’informer de ce mensonge. » « Par Dieu ! N’eût été la honte de me voir attribuer un mensonge, j’aurais menti devant les questions de l’empereur » affirma par la suite Aboû Soufyân. Citer Link to post Share on other sites
dentdesagesse 30 Posted September 7, 2010 Author Partager Posted September 7, 2010 La première question fut la suivante : Héraclius 1er : Quelle appréciation faites-vous de sa généalogie ? Aboû Soufyân : « Son lignage est noble. » Héraclius 1er : « Quelqu’un parmi vous a-t-il jamais, tenu de tels propos ( le fait de se prétendre prophète) ? » Abou Soufyan : « Non. » Héraclius 1er : « Le soupçonniez-vous de mensonge avant qu’il ne tienne un tel discours ? » Abou Soufyan : « Non. » Héraclius 1er : « Y a-t-il des rois dans sa descendance ? » Aboû Soufyân : « Non. » Héraclius 1er : « Ceux qui le suivent sont-ils les nobles ou le bas peuple ? » Aboû Soufyân : « Plutôt le bas peuple. » Héraclius 1er : « Ces gens augmentent-ils en nombre ou régressent-ils ? » Aboû Soufyân : « Ils augmentent plutôt. » Héraclius 1er : « Y en a-t-il qui apostasient par aversion après avoir embrassés sa religion ? » Aboû Soufyân : « Non. » Héraclius 1er : « Lui arrive-t-il de trahir ? » Aboû Soufyân : « Non. Toutefois, nous avons conclu une trêve avec lui et nous ne connaissons pas ses intentions. » Héraclius 1er : « C’est la seule réponse où je peux trouver à redire. Mais avez-vous été en guerre avec lui ? » Aboû Soufyân : « Oui. » Héraclius 1er : « Quel a été l’aboutissement de ces combats livrés ? » Aboû Soufyân : « Tantôt nous triomphions et tantôt il triomphait. » Héraclius 1er : « Que vous ordonne-t-il de faire ? » Aboû Soufyân : « Il nous ordonne de n’adorer que Dieu seul sans rien lui associer, de délaisser le culte de nos ancêtres, de faire la prière, de verser l’aumône, d’être sincères, d’être chastes et de garder le lien avec la famille. » Citer Link to post Share on other sites
dentdesagesse 30 Posted September 7, 2010 Author Partager Posted September 7, 2010 Héraclius 1er: (au traducteur) ! « Dis-lui que je l’ai interrogé au sujet de son lignage et il a répondu qu’il est noble. Il en est de même du lignage des messagers au sein de leur peuple. Je lui ai demandé si quelqu’un avant lui, avait eu la même prétention et il m’a répondu que « non ». Car, si quelqu’un avant lui, avait eu la même prétention, j’aurais pu croire qu’il ne veuille que renouveler ce qu’un autre a déjà accompli. Je lui ai demandé s’il y avait des rois dans sa descendance et il m’a répondu que « non ». Je me suis dit : S’il y avait un roi dans sa descendance, je pourrais penser qu’il cherche à reconquérir le trône de son père. Je lui ai demandé s’ils le traitaient de menteur avant qu’il n’ait eu à se présenter comme prophète et il m’a répondu que « non ». Or j’ai compris par là, que s’il n’était pas homme à mentir à l’égard de ses semblables, il ne pouvait, à plus forte raison mentir à l’égard de Dieu. Je lui ai demandé si ce sont les nobles qui le suivent ou le bas peuple et il répondit « le bas peuple », or ce sont ceux-là même qui suivent toujours les messagers. Je lui ai demandé si ceux qui le suivent augmentent en nombre ou régressent, et il m’a répondu qu’ils progressent, or c’est bien cela le propre de la foi qui est de croître jusqu’à atteindre la complétude. Je lui ai demandé s’il y en a qui apostasient par aversion parmi ses disciples et il m’a répondu que « non », or c’est bien ainsi qu’il en est de la foi, lorsque sa douce saveur rencontre les cœurs. Je lui ai demandé s’il trahissait, il m’a répondu que « non », or tel est le comportement des messagers, ils ne trahissent jamais. Je lui ai demandé s’ils se sont combattus, et il m’a répondu que « oui » et que les combats entre vous avaient eu des alternatives, tantôt à son avantage et tantôt au leur. Il en est ainsi des prophètes, ils subissent des épreuves, mais la réussite et le succès final leur reviennent. Je lui ai demandé ce qu’il leur ordonne et il m’a répondu « qu’il leur ordonne d’adorer Dieu sans rien lui associer, de s’abstenir d’adorer les idoles, de prier, de cultiver la sincérité et la chasteté. » Précise-lui que si tout ce que tu as dit est vrai, il sera maître de l’endroit sur lequel, présentement, foulent mes pieds[1]. Je savais qu’un prophète allait paraître, mais je n’imaginais pas qu’il viendrait de vous. Quant à moi, s’il m’était possible de l’approcher, je ferais tout pour le rencontrer et si j’étais auprès de lui, je laverais moi-même ses pieds ». Citer Link to post Share on other sites
dentdesagesse 30 Posted September 7, 2010 Author Partager Posted September 7, 2010 Sur ces mots, il se fit apporter la lettre du Messager d’Allah (Paix et Bénédictions d’Allah sur lui) et la lut. Toutefois, dès qu’il eut fini les voix s’élevèrent et le bavardage alla en bon train. Ensuite, il donna aux Kouraichites l’ordre de se retirer. A sa sortie Abou Soufyan dit à ses compagnons : « L’affaire d’Ibn Abi Kabcha (nom que les associateurs avaient donné au prophète (Paix et Bénédictions d’Allah sur lui) poussés en cela par une volonté d’ignorer sa généalogie) devient étonnante. Même le roi des Romains a peur de lui ». A cet égard il dit plus tard après sa conversion : « Je ne cessai d’être certain que le Messager d’Allah (Paix et Bénédictions d’Allah sur lui) finirait par triompher, jusqu’au jour où Allah me fit entrer dans l’Islam ». Voilà le témoignage apporté par Abi Soufyan au sujet de l’effet de cette lettre sur César. Celui-ci offrit à Dihya ibn Khalifa Al-Kalbi, le porteur de la lettre, de l’argent et des vêtements. Texte tiré du livre « Al-Raheeq Al-Makhtoum», Le Nectar Cacheté du cheikh Al-Moubarakfoury Citer Link to post Share on other sites
Guest Biobazard Posted September 7, 2010 Partager Posted September 7, 2010 Salam, Merci beaucoup pour cette anecdote historique. Ça m'intéresserait aussi de connaitre les détails de l'histoire du messager envoyé en Perse (voir Khosrô ou "Kissra") et qui, selon mes souvenirs, a mal fini. Si tu as des liens n'hésites pas Citer Link to post Share on other sites
Guest chebmourad Posted September 7, 2010 Partager Posted September 7, 2010 Sur ces mots, il se fit apporter la lettre du Messager d’Allah (Paix et Bénédictions d’Allah sur lui) et la lut. Toutefois, dès qu’il eut fini les voix s’élevèrent et le bavardage alla en bon train. Ensuite, il donna aux Kouraichites l’ordre de se retirer. A sa sortie Abou Soufyan dit à ses compagnons : « L’affaire d’Ibn Abi Kabcha (nom que les associateurs avaient donné au prophète (Paix et Bénédictions d’Allah sur lui) poussés en cela par une volonté d’ignorer sa généalogie) devient étonnante. Même le roi des Romains a peur de lui ». A cet égard il dit plus tard après sa conversion : « Je ne cessai d’être certain que le Messager d’Allah (Paix et Bénédictions d’Allah sur lui) finirait par triompher, jusqu’au jour où Allah me fit entrer dans l’Islam ». Voilà le témoignage apporté par Abi Soufyan au sujet de l’effet de cette lettre sur César. Celui-ci offrit à Dihya ibn Khalifa Al-Kalbi, le porteur de la lettre, de l’argent et des vêtements. Texte tiré du livre « Al-Raheeq Al-Makhtoum», Le Nectar Cacheté du cheikh Al-Moubarakfoury tres instructif ce topic d'histoire, merci.... Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted September 7, 2010 Partager Posted September 7, 2010 C'est la lettre originale بسم الله الرحمن الرحيم من محمد بن عبد الله إلى هرقل عظيم الروم: سلام على من اتبع الهدى، أما بعد فإنى أدعوك بدعوة الإسلام أسلم تسلم يؤتك الله أجرك مرتين ، فإن توليت فعليك إثم جميع الآريسيِّين". {قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ،ولا نشرك به شيئا،ولا يتخذ بعضنا بعضا آربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted September 7, 2010 Partager Posted September 7, 2010 Vous remarquez que les lettres ne contiennent pas de points c'est parce que la langue arabe s'écrivait ainsi et les points ne sont pas parvenu que pendant le règne de Alhajaje Ibnou Yousef Athakafi a Baghdad et l'idée des points c'était son idée pour faciliter la lecture de l'arabe pour ceux qui ne sont pas arabes et habituer a lire et la l'écrire soubhana Allah Alhajaje qui a cette hassana si précieuse. Citer Link to post Share on other sites
esperance 10 Posted September 7, 2010 Partager Posted September 7, 2010 C'est la lettre originale بسم الله الرحمن الرحيم من محمد بن عبد الله إلى هرقل عظيم الروم: سلام على من اتبع الهدى، أما بعد فإنى أدعوك بدعوة الإسلام أسلم تسلم يؤتك الله أجرك مرتين ، فإن توليت فعليك إثم جميع الآريسيِّين". {قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ،ولا نشرك به شيئا،ولا يتخذ بعضنا بعضا آربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون c'est magnifique merci à vous deux Citer Link to post Share on other sites
dentdesagesse 30 Posted September 8, 2010 Author Partager Posted September 8, 2010 salam alykum voila ce que j'ai peu trouvé pour toi Biobazard une introduction presenté quasiment comme etant une biographie de chosroes ainssi que l'histoir d'émissaire de prophete (saw)Abdoullâh Ibn Houdhâfa qui été chargé de porté la lettre. merci a vous tous. Citer Link to post Share on other sites
dentdesagesse 30 Posted September 8, 2010 Author Partager Posted September 8, 2010 Chosroes II : Chosroes II : Connu sous le nom de Kisra Parvez chez les Arabes, il était le quatrième fils de Hormouz et le petit-fils de Chosroes I, Anoushirvan le Juste. Le meurtre de Hormouz, en 590, fut suivi du couronnement de Chosroes II. Mais ce dernier, après avoir subi une défaite aux mains d’un chef rebelle nommé Bahram fut forcé de solliciter la protection de Maurice, qui était alors empereur de Byzance. Maurice assista le prince fugitif d’une puissante armée, qui lui rendit son royaume après deux batailles acharnées sur les rives de la rivière Zab et aux frontières de Mada’in. Tandis que la majesté de l’empereur persan était rétablie, Maurice était assassiné par Phocas, son fils adoptif, qui aspirait au trône. Chosroes II décida de venger sa mort et envahi les royaumes de Byzance en 604. Il poursuivit son invasion jusqu’à Constantinople et ce, même après la mort de Phocas. Enivré par son succès, il s’empara de toutes les provinces byzantines, de la Syrie, de l’Égypte et de l’Asie Mineure. En 616, Chosroes II avait atteint le sommet de sa victorieuse campagne; c’est alors qu’il annonça la dissolution imminente de l’empire byzantin. Mais ses exigences insolentes finirent par faire sortir Héraclius de sa torpeur; il mit les Iraniens en déroute et pénétra au cœur même de la Perse. Chosroes II se vit dans l’obligation de quitter son pays et de chercher refuge dans une contrée éloignée. C’est ainsi que la guerre entre les deux empires prit fin en 628. Chosroes II fut, de l’avis unanime des historiens, le plus grand empereur d’Iran. Du côté est, son royaume s’étendait jusqu’à la partie nord-ouest de l’Inde. Durant son règne, la splendeur et la magnificence de sa cour dépassaient les limites de l’imaginaire. L’Iran, à cette époque, surpassait tous les autres pays du monde en matière de luxe, et l’habileté extraordinaire de ses artisans était sans pareille. Sur les réalisations de Chosroes II, l’illustre historien arabe Tabari écrit : Citer Link to post Share on other sites
dentdesagesse 30 Posted September 8, 2010 Author Partager Posted September 8, 2010 D’une étoffe plus sévère, il fut le plus prudent et le plus prévoyant empereur de Perse. Les actes de bravoure, les exploits, les victoires, l’abondance de richesses, les circonstances favorables et les coups de chance se sont accumulés comme jamais au cours de son règne. C’est pour ces raisons qu’il devint connu sous le nom de Parvez, qui signifie « victorieux » en arabe. Dans les domaines des arts et de la gastronomie, l’Iran occupait une place d’avant-garde. Dans la parfumerie, cette nation avait atteint la perfection. Le peuple avait développé un goût pour la bonne chère, les spiritueux et les parfums raffinés, et leur amour de la musique avait pris des proportions démesurées. Chosroes II aimait tellement amasser les richesses et collectionner les objets d’art que lorsque ses trésors furent transférés dans un nouveau bâtiment à Ctésiphon, en 607-8, il consistait en 468 Mithqals d’or évalués à 375 millions souverains (anciennes pièces d’or qui valaient 20 shillings). Au cours de la treizième année de son règne, Chosroes II possédait 830 millions de Mithqals d’or. Le règne de Chosroes II dura 37 ans, après quoi son fils Sherveh prit la relève. Citer Link to post Share on other sites
dentdesagesse 30 Posted September 8, 2010 Author Partager Posted September 8, 2010 Lettre à Chosroès "Kisra" 'Abdoullâh Ibn Houdhâfa fût envoyé vers Kushraw qui fit appel à un savant arabe de Hira pour la lecture de son contenu. Il commença ainsi : "Au nom de Dieu, le Bienfaisant, le Miséricordieux. De Mohammad, Messager de Dieu à Kushraw, souverain de la Perse. Que la paix soit sur quiconque suit la guidée… " A peine eut-il entendu ces quelques mots que le visage de Kushraw devint rouge de colère et la sueur commençait à perler autour de son cou. Il arracha la lettre des mains du savant et la tailla en pièces sans savoir ce qu'elle contenait d'autre et cria : "Ose-t-il m'écrire ainsi alors qu'il est mon esclave ?" Il n'avait pas supporté de ne pas avoir eu la précédence du Prophète dans la lettre. Il ordonna l'expulsion de 'Abdoullâh de l'assemblée. Pendant ce temps, Kushraw écrivit à Badhan, son député au Yémen, d'envoyer deux hommes forts récupérer "cet homme apparu dans le Hijaz" et de le ramener en Perse. Badhan remit une lettre à deux de ses hommes dans laquelle il ordonnait au Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) de suivre sans attendre les deux hommes jusqu'à Kushraw. Par ailleurs, il chargea ses hommes de rassembler un maximum d'informations sur le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) et son Message. Les hommes avançaient rapidement. A Taïf, ils rencontrèrent quelques commerçants Citer Link to post Share on other sites
dentdesagesse 30 Posted September 8, 2010 Author Partager Posted September 8, 2010 qurayshites qu'ils interrogèrent à propos de Mouhammad. "Il est à Yathrib, lui dirent-ils". Heureux, les commerçants poursuivirent leur route jusque La Mecque. Ils annoncèrent la bonne nouvelle à Quraysh : "Réjouissez-vous. Kushraw est à la recherche de Mouhammad et il va nous débarrasser de lui". Pendant ce temps, les deux hommes rejoignirent Médine où ils rencontrèrent le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui). Ils l'informèrent de leur mission : "Le roi des rois, Khusraw, a demandé à notre souverain Badhan d'envoyer ses hommes te chercher. Aussi sommes-nous venus t'emmener avec nous. Si tu viens avec nous de plein gré, Kushraw sera bon envers toi et t'épargnera toute punition. En revanche, si tu refuses, tu connaîtras le châtiment. Sache qu'il a le pouvoir de te détruire toi et ton peuple". Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) sourit et leur dit : "Retournez à vos montures pour aujourd'hui et revenez demain". Le lendemain, ils vinrent chercher le Prophète : " Es-tu prêt à aller rencontrer Kushraw ? - Après aujourd'hui, vous ne verrez plus Kushraw, répondit le Prophète. Dieu l'a tué et son fils Shirwaih a pris sa place telle nuit de tel mois". Les deux hommes, complètement abasourdis, fixèrent le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui). Citer Link to post Share on other sites
dentdesagesse 30 Posted September 8, 2010 Author Partager Posted September 8, 2010 "Sais-tu ce que tu dis ? demandèrent-ils. Veux-tu que nous en informions Badhan ? - Oui, répondit le Prophète, et dites-lui que ma religion m'a informé de ce qui est arrivé au royaume de Kushraw et dites-lui également que s'il se convertit à l'Islam, je ferai de lui le souverain de ce qu'il contrôle aujourd'hui." Les deux hommes repartirent au Yémen et rapportèrent à Badhan ce qu'il s'était passé. Badhan dit : "Si ce que Mohammad a dit est vrai, il est certainement alors Prophète. Si non, nous verrons ce qu'il adviendra de lui". Peu de temps après, Badhan reçut une lettre de Shirwaih où il disait : "J'ai tué Kushraw en raison de la tyrannie qu'il imposait au peuple. Il légitimait le meurtre des chefs, la capture de leurs épouses et l'expropriation de leurs richesses. Lorsque tu recevras cette lettre, que ceux qui sont avec toi me prêtent allégeance". Dès qu'il eut terminé de lire la lettre de Shirwaih, il la jeta et annonça son entrée dans l'Islam. Les Perses du Yémen se convertirent avec lui. Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted September 8, 2010 Partager Posted September 8, 2010 Lettre originale à Chosroès "Kisra" conservée au musée en Turquie بسم الله الرحمن الرحيم من محمد رسول الله إلى كسرى عظيم فارس، سلام على من اتبع الهدى، وآمن بالله ورسوله، وشهد أن لا إله إلا الله وحده لا شريك له، وأن محمد عبده ورسوله، وأدعوك بدعاء الله، فإني أنا رسول الله إلى الناس كافة لأنذر من كان حياً ويحق القول على الكافرين. فإن تُسْلم تَسْلم وإن أبيت فإن إثم المجوس عليك Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted September 8, 2010 Partager Posted September 8, 2010 Le cachet du prophète Mohamed (alyhi asalate wa asalame) avec lequel il cachetait toutes ses correspondance Citer Link to post Share on other sites
Guest The Bride Posted September 8, 2010 Partager Posted September 8, 2010 Juste pour dire que je ne suis pas d'accord avec le titre....cette lettre fut envoyé à l'empereur de Rome de l'époque et non à Jules César - Wikipédia, César est un nom propre et non pour désigner l'empereur de Rome ... Et aussi c'est un Empereur qui régit un Empire...Ce n'est pas un Roi Citer Link to post Share on other sites
Guest The Bride Posted September 8, 2010 Partager Posted September 8, 2010 Sinon...les gens vont se dire que le prophète est de l'époque de jules César qui mourut en 44 avant J.C :confused: Citer Link to post Share on other sites
Guest Zancko Posted September 8, 2010 Partager Posted September 8, 2010 Hs : The bride je croyais que tu aimé pas wikipédia ehh Citer Link to post Share on other sites
Guest The Bride Posted September 8, 2010 Partager Posted September 8, 2010 Hs : The bride je croyais que tu aimé pas wikipédia ehh :confused:...c'est à cause de yterza, qui m'a collé cette image ...dir 3lih??...:closedeyes: Citer Link to post Share on other sites
Guest Biobazard Posted September 8, 2010 Partager Posted September 8, 2010 Juste pour dire que je ne suis pas d'accord avec le titre....cette lettre fut envoyé à l'empereur de Rome de l'époque et non à Jules César - Wikipédia, César est un nom propre et non pour désigner l'empereur de Rome ... Et aussi c'est un Empereur qui régit un Empire...Ce n'est pas un Roi César c'était aussi le titre accordé aux empereurs romains. Là en l'occurrence, il s'agit d'un empereur byzantin donc empereur de Constantinople (et non pas Rome qui a chuté sous les coups des barbares depuis un moment déja) ... Mais comme les byzantins sont les héritiers des romains (c'est les romains de l'Orient), l'amalgame est souvent "toléré". Notez aussi, qu'en arabe les byzantins sont appelés "el-Rûm" (Les romains). Citer Link to post Share on other sites
Guest The Bride Posted September 8, 2010 Partager Posted September 8, 2010 César c'était aussi le titre accordé aux empereurs romains. Là en l'occurrence, il s'agit d'un empereur byzantin donc empereur de Constantinople (et non pas Rome qui a chuté sous les coups des barbares depuis un moment déja) ... Mais comme les byzantins sont les héritiers des romains (c'est les romains de l'Orient), l'amalgame est souvent "toléré". Notez aussi, qu'en arabe les byzantins sont appelés "el-Rûm" (Les romains). honnêtement il aurait du écrire le nom de l'empereur en entier ... Citer Link to post Share on other sites
Guest Biobazard Posted September 8, 2010 Partager Posted September 8, 2010 honnêtement il aurait du écrire le nom de l'empereur en entier ... Oui mais ça donne un coté "mystique" et "littéraire" au titre ... Plutôt qu'un "Lettre à Heraclès 1er empereur de Byzance" qui fait trop article historique classique. Enfin bon ... C'est mon avis Citer Link to post Share on other sites
Guest L'étrangère Posted September 28, 2013 Partager Posted September 28, 2013 C'est la lettre originale بسم الله الرحمن الرحيم من محمد بن عبد الله إلى هرقل عظيم الروم: سلام على من اتبع الهدى، أما بعد فإنى أدعوك بدعوة الإسلام أسلم تسلم يؤتك الله أجرك مرتين ، فإن توليت فعليك إثم جميع الآريسيِّين". {قل يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم ألا نعبد إلا الله ،ولا نشرك به شيئا،ولا يتخذ بعضنا بعضا آربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون « Au nom de Dieu, L’infiniment Miséricordieux, le très Miséricordieux. Lettre de Muhammad, le serviteur et le Messager de Dieu à Héraclius, empereur de Rome. Que la paix soit sur ceux qui suivent la voie droite. Accepte de te soumettre. Embrasse l’Islam et Dieu te récompensera deux fois. Si tu te détournes et refuses, tu porteras les péchés des Romains J'ai lu de nombreuses recherche sur qui sont les ahlu el kiteb. Cette lettre est adressé au malik roum oriental. L'empire Romain d'Occident a été détruit en 476. Au départ je pensais que l'empire Romain d'orient était les Turcs, puisqu'il est appelé l'empire Bizantin. En faisant une petite recherche je me suis aperçue que les turcs envahirent l'empire Romains d'Orient bien après l'an 1000. Je n'ai toujours pas compris qui peuplait ces territoires d'Orient. Dans la lettre au dessus le terme "الآريسيِّين est mentionné, apparemment ils sont ahlu el kiteb et pourtant le Prophète 'alayhi assalat wa salem n'utilise ni le terme nassara ni le terme massihiyine. Les traductions sont fantaisistes, surtout de nos jours. Les romains sont les romiyines, mais le terme Arabe semble ne parlez que d'un groupe, wa Allahu a'lem Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.