Apulee 10 Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 Les livres destinait à la pédagogie pas les derniers articles fraichement publié destiné à la recherche :04:.. Tu as beau le repeter, ils refuseront toujours d'admettre que la langue Francaise est a la traine (un fait accompli). ;) Citer Link to post Share on other sites
Jasmine77 10 Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 les chercheurs français en France...pour que leurs papiers aient un plus grands écho ..ils doivent publier en anglais Je parle pas des exilés aux USA Mais déjà je peux te dire que les scientifiques Français du CNRS par exemple sont des survivors, tant leurs conditions de travail sont merdiques, ils sont obligés de bosser dans des labos privés. Alors publier pour eux en anglais est un moindre mal (le dernier de leur souci quoi) Citer Link to post Share on other sites
Jasmine77 10 Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 Partant de ce principe defaillant, on n'a besoin d'aucune autre langue, la dardja nous suffira amplement. :rolleyes: Oui, c'est ce que je pense. Les langues étrangères en Algérie, ça sert avant tout à comprendre les chaînes de télé étrangères, les notices d'utilisation... moi c'est ce que j'observe en tout cas.... Après, je n'ai jamais compris pourquoi certaines disciplines étaient enseignées en français, puisque tout est traduisible en arabe. Citer Link to post Share on other sites
ADHAR 110 Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 Oui, c'est ce que je pense. Les langues étrangères en Algérie, ça sert avant tout à comprendre les chaînes de télé étrangères, les notices d'utilisation... moi c'est ce que j'observe en tout cas.... Après, je n'ai jamais compris pourquoi certaines disciplines étaient enseignées en français, puisque tout est traduisible en arabe. arabetisation oblige! Citer Link to post Share on other sites
Apulee 10 Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 Oui, c'est ce que je pense. Les langues étrangères en Algérie, ça sert avant tout à comprendre les chaînes de télé étrangères, les notices d'utilisation... moi c'est ce que j'observe en tout cas.... Après, je n'ai jamais compris pourquoi certaines disciplines étaient enseignées en français, puisque tout est traduisible en arabe. Ca se voit que tu ne connais ni le systeme educatif Algerien, ni l'Algerie. ;) De toute facon, en tant qu'Algerien, je ne dois aucune allegeance a la langue Francaise et je ne perderais pas une seule seconde a chercher a comprendre les raisons de sa defaillance, pour moi elle ne represente qu'un autre outil de communication parmi d'autres que j'use et j'abuse sans aucun sentiment de culpabilite. ;) Citer Link to post Share on other sites
Guest The Bride Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 Mais déjà je peux te dire que les scientifiques Français du CNRS par exemple sont des survivors, tant leurs conditions de travail sont merdiques, ils sont obligés de bosser dans des labos privés. Alors publier pour eux en anglais est un moindre mal (le dernier de leur souci quoi) De toutes façon quand tu envoie un papier pour être publier à l'échelle internationale, ce même article doit passer par des référés aléatoire, donc aux Japon, en Afrique du sud, aux USA ou en France pour être approuvé ne serait-ce que sur le plan logique de ce que tu avances :rolleyes:, ou si ce travail a déjà été fait par d'autres chercheurs que toi....et donc il devra être compris par ses scientifique Japonais, sud africains, américain qui eux parlent anglais :confused: Citer Link to post Share on other sites
Guest Sally Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 De toutes façon quand tu envoie un papier pour être publier à l'échelle internationale, ce même article doit passer par des référés aléatoire, donc aux Japon, en Afrique du sud, aux USA ou en France pour être approuvé ne serait-ce que sur le plan logique de ce que tu avances :rolleyes:, ou si ce travail a déjà été fait par d'autres chercheurs que toi....et donc il devra être compris par ses scientifique Japonais, sud africains, américain qui eux parlent anglais :confused: C'est pour ça qu'il existe de traducteurs. Chacun fait son boulot dans la langue où il se sent le plus à l'aise et le tout est corrigé et traduit par des gens dont c'est le métier. Idem pour les conférences, souvent on porte des casques pour écouter dans la langue de notre choix. Je trouve que le moment le plus embarassant, c'est à table, au moment de manger, quand on est dix à baragouiner un pseudo anglais. Citer Link to post Share on other sites
Guest The Bride Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 C'est pour ça qu'il existe de traducteurs. Chacun fait son boulot dans la langue où il se sent le plus à l'aise et le tout est corrigé et traduit par des gens dont c'est le métier. Idem pour les conférences, souvent on porte des casques pour écouter dans la langue de notre choix. Je trouve que le moment le plus embarassant, c'est à table, au moment de manger, quand on est dix à baragouiner un pseudo anglais. un traducteurs peut te fausser l'esprit de l'article :confused:...et je sais de quoi je parle pour avoir vécu la situation Citer Link to post Share on other sites
Guest The Bride Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 et j'aurai souhaiter apprendre l'allemand pour comprendre les textes originaux d'un certain ****** :D Citer Link to post Share on other sites
Guest The Bride Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 et puis la vitesse à la quelle progresse la recherche...le temps que le traducteur aurait finit son travail ...phewww... et ceux des conférences, c'est des interprètes pas des traducteurs Sally .. un langage scientifique ne peut pas coller aux "à peu prés" Citer Link to post Share on other sites
Guest Sally Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 un traducteurs peut te fausser l'esprit de l'article :confused:...et je sais de quoi je parle pour avoir vécu la situation Il faut pas non plus des amateurs, il faut bien évidemment des traducteurs spécialisés qui maitrisent le jargon et la terminologie liés à la spécialité. Et en science, avec les formules et les schémas, on a déjà une bonne idée de la démarche même sans comprendre la langue. Je préfère un article bien écrit dans sa langue d'origine et ensuite traduit comme il faut, qu'un article rédigé par un scientifique qui matrise à peine l'anglais et à qui l'effort de rédaction devient plus pénible que la recherche elle-même. Citer Link to post Share on other sites
Guest The Bride Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 Il faut pas non plus des amateurs, il faut bien évidemment des traducteurs spécialisés qui maitrisent le jargon et la terminologie liés à la spécialité. Et en science, avec les formules et les schémas, on a déjà une bonne idée de la démarche même sans comprendre la langue. Je préfère un article bien écrit dans sa langue d'origine et ensuite traduit comme il faut, qu'un article rédigé par un scientifique qui matrise à peine l'anglais et à qui l'effort de rédaction devient plus pénible que la recherche elle-même. Dans ce cas là..que ces traducteurs travaillent au compte de toutes les langues vivantes aux monde...que se soit japonais, russe, arabe..et non pas que pour les français Citer Link to post Share on other sites
curieux 10 Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 et j'aurai souhaiter apprendre l'allemand pour comprendre les textes originaux d'un certain ****** :D tu veux parler de Nietzsche Citer Link to post Share on other sites
Guest The Bride Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 tu veux parler de Nietzsche heu non... :D Citer Link to post Share on other sites
Apulee 10 Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 heu non... :D Je parie que c'est Goethe. ;) Citer Link to post Share on other sites
Guest The Bride Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 Je parie que c'est Goethe. ;) non plus :D ...Einstein Citer Link to post Share on other sites
mobiwedge 10 Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 Donc pour répondre à la question, non le français n'est pas une langue inutile, il es possible de penser, d'aimer, d'imaginer, d'inventer, de créer, de communiquer, de faire vivre des émotions et de parler sur FA en français. Donc juste là :confused: Citer Link to post Share on other sites
ADHAR 110 Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 Donc pour répondre à la question, non le français n'est pas une langue inutile, il es possible de penser, d'aimer, d'imaginer, d'inventer, de créer, de communiquer, de faire vivre des émotions et de parler sur FA en français. Donc juste là :confused: plutôt d'écrire dans cette langue oh combien belle! - n'en d^plaise a certains! Citer Link to post Share on other sites
Guest The Bride Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 Donc pour répondre à la question, non le français n'est pas une langue inutile, il es possible de penser, d'aimer, d'imaginer, d'inventer, de créer, de communiquer, de faire vivre des émotions et de parler sur FA en français. Donc juste là :confused: le français n'est pas une langue inutile ..Comme toutes les langues d'ailleurs :o Citer Link to post Share on other sites
salim1960 10 Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 le français n'est pas une langue inutile ..Comme toutes les langues d'ailleurs :o " man ta3allama lughata qawmin , 'amina carrahum " dixit Rasul ALLAH , çalla ALLAH 3alayhi wa sellama : donc, aucune langue n'est inutile,..ni la langue de veau, ni celle du chat, ni même la langue de..bois:busted_blue: Citer Link to post Share on other sites
Guest MARCEL Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 " man ta3allama lughata qawmin , 'amina carrahum " dixit Rasul ALLAH , çalla ALLAH 3alayhi wa sellama : donc, aucune langue n'est inutile,..ni la langue de veau, ni celle du chat, ni même la langue de..bois:busted_blue: J'ai compris le dernier passage.Tu as entièrement raison. Aucune langue au monde n'est inutile ni sup ou inf à une autre. Citer Link to post Share on other sites
salim1960 10 Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 J'ai compris le dernier passage.Tu as entièrement raison. Aucune langue au monde n'est inutile ni sup ou inf à une autre. salut mon ami Marcel ! c'est ADHAR qui a des difficultés à comprendre ce que j'avance,..alors s'il passait par là, tu lui expliques ma pensée, ok ?:03: pour le dixit en Français : " Celui qui apprend la langue d'un autre se prémunit ( ou se protège ) de ses méfaits ( des méfaits de "l'autre", bien sûr ) ":saws: Citer Link to post Share on other sites
Guest l'observateur Posted September 16, 2010 Partager Posted September 16, 2010 aucune langue n'est inutile chaque langue vous ouvre une nouvelle fenêtre sur le monde Citer Link to post Share on other sites
Jazairi 10 Posted September 16, 2010 Author Partager Posted September 16, 2010 je suis française et ouverte à toutes discussions alors les faits d'armes des algériens sur les algériens?? toujours tabou? Par faits d'armes des Algériens sur d'autres Algériens , tu penses à la guerre civile des années 90? Non ,je ne crois pas que ce soit un tabou , on en parle entre nous , dans la presse et autres forums Internet , tu dois surement confondre avec le tabou de la collaboration française avec le régime nazi ! Citer Link to post Share on other sites
Jazairi 10 Posted September 16, 2010 Author Partager Posted September 16, 2010 je pense que la France s est montrée assez Arabophile politiquement et économiquement et depuis des décennies. la France a souvent etait une bonne amie pour les arabes. bon, je sais pas, il se peux que ma vision des choses en tant que marocain est differente. je me rappel que le president Jack Chirac etait plus populaire au Maroc qu'en France, et qu il etait tres bien recu par les peuples arabes que ce soit en Alger ou en Jerusalem Est. Alexander , la politique pro-arabe de la France , c'est du pipeau car même sous l'embargo sur les armes décrété par de Gaulle , la France n'a jamais cessé d'armer l'entité sioniste ! Quand de Gaulle a quitté le commandement intégré de l'Otan , la France s'est trouvée isolée par les anglo-saxons , alors il s'est tourné vers les Arabes pour rompre cet isolement et en même temps réparer l'image de la France aprés les crimes de la guerre d'Algérie ; les Mirages français partaient en pièces détachées et l'histoire à dormir debout des Vedettes de Cherbourg est une parfaite illustration de la duplicité française ! Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.