Jump to content

Chansons françaises version algerienne


Recommended Posts

on a deja une premiere contribution du courageux Ouragan

traduction de elle a les yeux revolver de Marc á L'avoine

 

3andha 3aynine ytiriw

lkhozra ta3ha toqtel

hiya li bdet lawla

gassetni, khlet 3liya.

Voilà pour la tradution.

 

:mdr:

 

Je vais vous faire une autre surprise. :mdr:

Link to post
Share on other sites

Hélène de Roch Voisine

 

wahdi ferrmal, 3ayniya fel ma

lemnama ta3i kanet mliha bezzaf :mdr:

essayf khlos dork trohi (Allah la yroddek)

myet kilou lhih khlas

kifeh nensa ettebsima ta3ek (sennik ma kanech)

wbezzaf "les souvenirs"

 

les jeux fel moujet hda le quai

ma cheftech elwaqt 3adda

l'amour sur la plageuuuuuuu khalya

nos corps brûlés enlacés (:confused:)

kifeh nhabek loukan trohi

fi bladek b3iiiiiiid (sûrement França)

 

Quelqu'un d'autre termine. :hang:

Link to post
Share on other sites
Guest dounia25
Hélène de Roch Voisine

 

wahdi ferrmal, 3ayniya fel ma

lemnama ta3i kanet mliha bezzaf :mdr:

essayf khlos dork trohi (Allah la yroddek)

myet kilou lhih khlas

kifeh nensa ettebsima ta3ek (sennik ma kanech)

wbezzaf "les souvenirs"

 

les jeux fel moujet hda le quai

ma cheftech elwaqt 3adda

l'amour sur la plageuuuuuuu khalya

nos corps brûlés enlacés (:confused:)

kifeh nhabek loukan trohi

fi bladek b3iiiiiiid (sûrement França)

 

Quelqu'un d'autre termine. :hang:

 

bigmdr bigmdr

Link to post
Share on other sites
Oye Oye

Voici un topic des plus serieux, il requiert un travail appliqué et rigoureux de traduction des chansons francaises en ce magnifique dialecte qu'est l'algerien.

Et vive le populaire!

 

CA serait bien aussi de tenter de faire le contraire ... paske quand j'ai été en algérie a un mariage javais entendue de ses chansons :eek: si tu traduis en francais ca donne un truc qui veut rien dire :mdr: :mdr:

Link to post
Share on other sites
Guest dounia25
CA serait bien aussi de tenter de faire le contraire ... paske quand j'ai été en algérie a un mariage javais entendue de ses chansons :eek: si tu traduis en francais ca donne un truc qui veut rien dire :mdr: :mdr:

 

ça aussi c'est interessant:)

Link to post
Share on other sites

Moi, je fais l'inverse

 

 

Ya el warqa nebki ou nekteb w'edmou3i midad!

Ya el warqa biki N'sebbeb yes3adli el mi3ad , Ya el warqa ... biki N'sebbeb yes3adli el mi3ad , yes3adli el mi3ad ,

Ya H'mama tiri W 3alli massafek ba3id, armi taht el bab 3akli w khelli djouabi lik ...armi taht el bab 3akli w khelli djouabi lik,

 

alors

 

OOOh la feuille , j'écris et j'efface , mes yeux sont en pleur

OOOh la feuille , sur toi je compte , j'aurais du bonheur, OOOh la feuille , sur toi je compte , j'aurais du bonheur, j'aurais du bonheur

Ya l'pigeon vole et survole , large et en longueur,

le message que tu transporte ...glisse le sous la porte , le message que tu transporte..glisse le sous la porte ,

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...