Jump to content

Aidez-moi à traduire cette phrase en arabe.


Recommended Posts

en Arabe?

ce serait "sawfa ata3allamo lahjat Aljaza2er" et c est mot par mot, je vais apprendre le dialecte de l'algerie.

avec 3 = A' se prononce comme pour le prenom Ali. et 2 pour lettre A prononce separement.

 

en algerien, ca deverait etre assez proche du Marocain. alors je metterai la traduction marocaine et qu on me corrige si les algeriens le disent differement.

"3adi net3allem dzayriya" mot par mot, je vais apprendre l'algerien.

Link to post
Share on other sites
Guest jazairia
en Arabe?

ce serait "sawfa ata3allamo lahjat Aljaza2er" et c est mot par mot, je vais apprendre le dialecte de l'algerie.

avec 3 = A' se prononce comme pour le prenom Ali. et 2 pour lettre A prononce separement.

 

en algerien, ca deverait etre assez proche du Marocain. alors je metterai la traduction marocaine et qu on me corrige si les algeriens le disent differement.

"3adi net3allem dzayriya" mot par mot, je vais apprendre l'algerien.

 

Merci Alexandre c'est toujours un plaisir de te lire l'ami je suis attentivement toutes tes interventions mashalah ,tabarkalah a3like, pour ta traduction en effet elle est un peu proche au dialecte du gens de l'ouest mais il faut demander a notre ami si ce qu'il veut apprendre c'est l'algérien ou l'algerois peut-etre qu'il confond entre les deux , il faut savoir que même si on parle l'arabe mélangé avec le berbère et avec le français et des fois même avec un jargon créer de toute pièces que je j'ignore comment il débarque dans notre parler, il faut qu'il sache que chaque région a son propre dialecte , on se comprend sans soucis car c'est notre vrai langage "l'algérien" qui a un accent différent d'une région a une autre c'est tout.

Link to post
Share on other sites
Guest jazairia
bonjours a tous j'aimerai savoir si quelqu'un peut me traduire: "je vais apprendre l'Algérien"

 

Si tu veux dire "je vais apprendre l'algerien"

ça donne ça:

 

"Rayehe nat3alam nahdar jazairi "

 

Ou avec un accent de l'ouest:

 

"Radi nat3alam nahdare jazairi"

Link to post
Share on other sites
Merci Alexandre c'est toujours un plaisir de te lire l'ami je suis attentivement toutes tes interventions mashalah ,tabarkalah a3like, pour ta traduction en effet elle est un peu proche au dialecte du gens de l'ouest mais il faut demander a notre ami si ce qu'il veut apprendre c'est l'algérien ou l'algerois peut-etre qu'il confond entre les deux , il faut savoir que même si on parle l'arabe mélangé avec le berbère et avec le français et des fois même avec un jargon créer de toute pièces que je j'ignore comment il débarque dans notre parler, il faut qu'il sache que chaque région a son propre dialecte , on se comprend sans soucis car c'est notre vrai langage "l'algérien" qui a un accent différent d'une région a une autre c'est tout.

 

le plaisir est a moi.

Link to post
Share on other sites

Je rejoins ceux qui m'ont précédée en disant qu'en arabe classique on dira :

>>Sawfa ata3alamou el-lougha el-djazairia.

En lettres arabe ça donne :

سوف أتعلم اللغة الجزائرية

 

Et en algérien (en algérois du moins) :

>>Rani rayeh net3alem dziriya ou bien rayeh net3alem dziriya

En lettres arabes :

راني رايح نتعلم دزيرية

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...