l'Arménien 10 Posted September 23, 2010 Partager Posted September 23, 2010 bonjours a tous j'aimerai savoir si quelqu'un peut me traduire: "je vais apprendre l'Algérien" Citer Link to post Share on other sites
Alexander 10 Posted September 23, 2010 Partager Posted September 23, 2010 en Arabe? ce serait "sawfa ata3allamo lahjat Aljaza2er" et c est mot par mot, je vais apprendre le dialecte de l'algerie. avec 3 = A' se prononce comme pour le prenom Ali. et 2 pour lettre A prononce separement. en algerien, ca deverait etre assez proche du Marocain. alors je metterai la traduction marocaine et qu on me corrige si les algeriens le disent differement. "3adi net3allem dzayriya" mot par mot, je vais apprendre l'algerien. Citer Link to post Share on other sites
l'Arménien 10 Posted September 23, 2010 Author Partager Posted September 23, 2010 et avec les symboles sa donne quoi? Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted September 23, 2010 Partager Posted September 23, 2010 en Arabe? ce serait "sawfa ata3allamo lahjat Aljaza2er" et c est mot par mot, je vais apprendre le dialecte de l'algerie. avec 3 = A' se prononce comme pour le prenom Ali. et 2 pour lettre A prononce separement. en algerien, ca deverait etre assez proche du Marocain. alors je metterai la traduction marocaine et qu on me corrige si les algeriens le disent differement. "3adi net3allem dzayriya" mot par mot, je vais apprendre l'algerien. Merci Alexandre c'est toujours un plaisir de te lire l'ami je suis attentivement toutes tes interventions mashalah ,tabarkalah a3like, pour ta traduction en effet elle est un peu proche au dialecte du gens de l'ouest mais il faut demander a notre ami si ce qu'il veut apprendre c'est l'algérien ou l'algerois peut-etre qu'il confond entre les deux , il faut savoir que même si on parle l'arabe mélangé avec le berbère et avec le français et des fois même avec un jargon créer de toute pièces que je j'ignore comment il débarque dans notre parler, il faut qu'il sache que chaque région a son propre dialecte , on se comprend sans soucis car c'est notre vrai langage "l'algérien" qui a un accent différent d'une région a une autre c'est tout. Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted September 23, 2010 Partager Posted September 23, 2010 bonjours a tous j'aimerai savoir si quelqu'un peut me traduire: "je vais apprendre l'Algérien" Si tu veux dire "je vais apprendre l'algerien" ça donne ça: "Rayehe nat3alam nahdar jazairi " Ou avec un accent de l'ouest: "Radi nat3alam nahdare jazairi" Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted September 23, 2010 Partager Posted September 23, 2010 Rayèhe :le R Prononce le comme les Anglais prononce le R pas comme les Français Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted September 23, 2010 Partager Posted September 23, 2010 Radi : ce R la tu le prononce comme celui des Français un R Citer Link to post Share on other sites
Ladoz 11 Posted September 23, 2010 Partager Posted September 23, 2010 saoufa ata3alamou el djazai'iri :crazy::crazy::crazy::crazy: Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted September 23, 2010 Partager Posted September 23, 2010 Rayèhe nataàlame jazayri Le R prononce comme les Anglais Citer Link to post Share on other sites
Alexander 10 Posted September 23, 2010 Partager Posted September 23, 2010 Merci Alexandre c'est toujours un plaisir de te lire l'ami je suis attentivement toutes tes interventions mashalah ,tabarkalah a3like, pour ta traduction en effet elle est un peu proche au dialecte du gens de l'ouest mais il faut demander a notre ami si ce qu'il veut apprendre c'est l'algérien ou l'algerois peut-etre qu'il confond entre les deux , il faut savoir que même si on parle l'arabe mélangé avec le berbère et avec le français et des fois même avec un jargon créer de toute pièces que je j'ignore comment il débarque dans notre parler, il faut qu'il sache que chaque région a son propre dialecte , on se comprend sans soucis car c'est notre vrai langage "l'algérien" qui a un accent différent d'une région a une autre c'est tout. le plaisir est a moi. Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted September 23, 2010 Partager Posted September 23, 2010 Ou tout simplement tu dis: Rayèhe nataàlam l'Algerien Citer Link to post Share on other sites
luminelle 10 Posted September 23, 2010 Partager Posted September 23, 2010 Je rejoins ceux qui m'ont précédée en disant qu'en arabe classique on dira : >>Sawfa ata3alamou el-lougha el-djazairia. En lettres arabe ça donne : سوف أتعلم اللغة الجزائرية Et en algérien (en algérois du moins) : >>Rani rayeh net3alem dziriya ou bien rayeh net3alem dziriya En lettres arabes : راني رايح نتعلم دزيرية Citer Link to post Share on other sites
Héraclès 10 Posted September 23, 2010 Partager Posted September 23, 2010 saoufa ata3alamou el djazai'iri :crazy::crazy::crazy::crazy: En Ladozien ça devrait donner plutôt : Ghadi yet3allam lought El Ghachi :gathering: Citer Link to post Share on other sites
plume blanche 10 Posted September 24, 2010 Partager Posted September 24, 2010 سوف أتعلم اللغة الجزائرية Citer Link to post Share on other sites
KabyleHommeLibre 10 Posted September 24, 2010 Partager Posted September 24, 2010 c cool on apprend des choses Citer Link to post Share on other sites
Ladoz 11 Posted September 24, 2010 Partager Posted September 24, 2010 En Ladozien ça devrait donner plutôt : Ghadi yet3allam lought El Ghachi :gathering: :crazy: :crazy: :mdr::mdr: Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.