Jump to content

L'Arabe, en 7 éme position des langues les plus utilisés sur le web


Recommended Posts

  • Réponses 180
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

C'est peut être aussi dû au nombre d'arabes qui fréquentent le net. Berki, celui qui n'a pas de télé à la maison, c'est le "dégoutâge"

Dorka, sans "el guezana", les gens ye diprimiw:D

 

oui je suis d'accord les temps ont changé.

Avant c'était "dja el'maa, ra7 el'maa" maintenant c'est plutot "djat la connexion, ra7at la connexion" :mdr:

Link to post
Share on other sites
Il faut être réaliste aussi !

 

La langue arabe a plus de locuteurs que le Français et la différence ira en s'accentuant .

 

Mais il faut reconnaître que le Français est aussi une très belle langue .

 

oui magnifique, personnellement je me fiche de qui arrive avant l'autre :)

 

C'est agréable de savoir que l'arabe est une langue bien vivante et le sera pour longtemps encore.

Link to post
Share on other sites
oui magnifique, personnellement je me fiche de qui arrive avant l'autre :)

 

C'est agréable de savoir que l'arabe est une langue bien vivante et le sera pour longtemps encore.

 

La langue arabe ne déclinera jamais parce qu'elle a su survivre(tant bien que mal) à différents colonialismes (Anglais , Français , Espagnol ) qui ont chacun essayé de l'anéantir !!

 

Elle a , de plus en plus, de locuteurs malgré toutes les campagnes néo-colonialistes qui essayent de la reléguer au second plan.

 

La langue arabe a ,aussi,cet atout "stratégique" de véhiculer le coran !

Link to post
Share on other sites
Guest Biobazard
C'est quand même une sacrée surprise vu que les maghrébins préfèrent utiliser , en général, les caractères latins .

 

Faudra surtout vérifier le nombre de sites de type "meetic" qui sont en arabe.

Link to post
Share on other sites

quelque chose sur les langues européennes (disons une "énigme"):

 

Pourquoi huit/nuit, eight/night, otto/notte, acht/nacht etc?

français: huit / nuit

allemand: acht / Nacht

anglais: eight / night

italien: otto / notte

espagnol: ocho / noche

roumain: opt/ noapte

néerlandais: acht / nacht

occitan: uèch / nuèch

portugais: oito / noite

suédois: aetta / natta

wallon: ût / nut

espéranto: ok / nokto

ancien français : oit — uit / noit — nuit

ancien haut-allemand : ahtô / naht

Des amis m'ont attiré l'attention sur cette particularité récurrente dans plusieurs langues (la "nuit" qui englobe le "huit"); j'ai vu que sur le net aussi la discussion a déjà été ouverte (et les hypothèses - plus ou moins "sérieuses" varient...); connaissez-vous des interprétations/des travaux de linguistes sur cette question?

Link to post
Share on other sites
C'est quand même une sacrée surprise vu que les maghrébins préfèrent utiliser , en général, les caractères latins .

 

Par sur le web, dans le Maghreb les sites webs (1) les plus visités sont en majorité en langue Arabe .

 

1 = bien évidement après Google, Yahoo et Msn and Co .

Link to post
Share on other sites
Guest Biobazard
Par sur le web, dans le Maghreb les sites webs (1) les plus visités sont en majorité en langue Arabe .

 

1 = bien évidement après Google, Yahoo et Msn and Co .

 

En "consultation/lecture" ça ne me choque pas ... mais pour tout ce qui concerne le fait de taper du texte (mails, forums, chat, ...etc), c'est l'écriture arabe ou l'écriture latine qui prime ?

Link to post
Share on other sites
l'écriture arabe .

 

je doute fort!

 

mais j ai remarque dans l autre forum, qui est Marocain, une renaissance de l arabe. on sait bien ecrire et parle avec l arabe, mais on avait l habitude d utiliser les caracteres latins en ecrivant Darija. mnt je voit une montee des caracteres arabes.

 

je suppose que les jeunes commencent a s habituer aux claviers arabes meme virtuels.

Link to post
Share on other sites
je doute fort!

 

mais j ai remarque dans l autre forum, qui est Marocain, une renaissance de l arabe. on sait bien ecrire et parle avec l arabe, mais on avait l habitude d utiliser les caracteres latins en ecrivant Darija. mnt je voit une montee des caracteres arabes.

 

je suppose que les jeunes commencent a s habituer aux claviers arabes meme virtuels.

 

Les forums en langue arabe (ou les internautes écrivent généralement en Darija) sont les sites les plus visités au Maghreb, sur les forums maghrébins en langue française les internautes sont en partie des Bi-nationaux ou des maghrébins résidant a l'étranger .

Link to post
Share on other sites
je doute fort!

 

mais j ai remarque dans l autre forum, qui est Marocain, une renaissance de l arabe. on sait bien ecrire et parle avec l arabe, mais on avait l habitude d utiliser les caracteres latins en ecrivant Darija. mnt je voit une montee des caracteres arabes.

 

je suppose que les jeunes commencent a s habituer aux claviers arabes meme virtuels.

 

Mais il y a des Forums 100 % en Arabe également, les forums francophone maghrébins n'ont pas le monopole je pense.

Link to post
Share on other sites

bon je repose cette énigme:

quelque chose sur les langues européennes (disons une "énigme"):

 

Pourquoi huit/nuit, eight/night, otto/notte, acht/nacht etc?

français: huit / nuit

allemand: acht / Nacht

anglais: eight / night

italien: otto / notte

espagnol: ocho / noche

roumain: opt/ noapte

néerlandais: acht / nacht

occitan: uèch / nuèch

portugais: oito / noite

suédois: aetta / natta

wallon: ût / nut

espéranto: ok / nokto

ancien français : oit — uit / noit — nuit

ancien haut-allemand : ahtô / naht

Des amis m'ont attiré l'attention sur cette particularité récurrente dans plusieurs langues (la "nuit" qui englobe le "huit"); j'ai vu que sur le net aussi la discussion a déjà été ouverte (et les hypothèses - plus ou moins "sérieuses" varient...); connaissez-vous des interprétations/des travaux de linguistes sur cette question?

Link to post
Share on other sites
bon je repose cette énigme:

quelque chose sur les langues européennes (disons une "énigme"):

 

Pourquoi huit/nuit, eight/night, otto/notte, acht/nacht etc?

français: huit / nuit

allemand: acht / Nacht

anglais: eight / night

italien: otto / notte

espagnol: ocho / noche

roumain: opt/ noapte

néerlandais: acht / nacht

occitan: uèch / nuèch

portugais: oito / noite

suédois: aetta / natta

wallon: ût / nut

espéranto: ok / nokto

ancien français : oit — uit / noit — nuit

ancien haut-allemand : ahtô / naht

Des amis m'ont attiré l'attention sur cette particularité récurrente dans plusieurs langues (la "nuit" qui englobe le "huit"); j'ai vu que sur le net aussi la discussion a déjà été ouverte (et les hypothèses - plus ou moins "sérieuses" varient...); connaissez-vous des interprétations/des travaux de linguistes sur cette question?

 

Because la nuit commence généralement vers ............ huit heures du soir

(The night begins at eight pm)

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...