TLEMCENARAB 10 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Dans l'ouest on utilise les deux expressions: an3am (oui) wâh 3an bâli (je crois) Hsebt ba3d (après) môr be l3qal (lentement) be sswiya 3lîk be lkull(du tout) gâ3 hadesi(ainsi) tsemma Hebb iqul(ça veut dire) ze3ma Hetta Hâja (rien du tout) wâlu kamel (en entier) ga3 lHasol(bref) el muhimm ma3lum(bien sûr) Haja bayna qe3a(insipide) sameT qbala(tout droit) nichan redd balek(fais attention) Hrez (rouhik=toi) yumkun(peut-être) balak Citer Link to post Share on other sites
TLEMCENARAB 10 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Conjonctions: Mais besseh Si=loukan,lakan pour que=bash sans=bla ma quelque chose=kash ma quand=ki avant=gbel/qbel ma que=beli comme=kima à cause=ala khater prépositions: avec=m3a à=3end sous=teht après=mem be3d autant=qed me/ged ma à côté=qodam/godam entre=been au-dessus de=fouq/foug avant=qbel,gbel même que=qed qed/ged ged Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Idâ ادا = si Kima كيما = comme, à l'instar de Ki كيـ = comme 'lâ khatar/khatar/khatache على خاطر/خاطر/خاطش = parce que, car Li-annou لأنو = parce que, car (très soutenu) Ka-annou كأنو = comme si Bessah بصح = mais, or Lakin لكن = mais (soutenu) Idane ادن = donc (soutenu) Immâlâ امالا = donc (commun) W و = et Lâ لا = ni Ma'nâh معناه = cela veut dire Yetssemâ/Itsemmâ يتسمى = cela veut dire (litt.: on le nomme) Bark برك = seulement Dork/Dok/Douq دُرك/دوك/دوق = maintenant El-youm/l-youm اليوم/ليوم = aujourd'hui El-bârah/l-bârah البارح/لبارح = hier Ghedwa/Gheddâ غدوة/غدا = demain Ghir ghedwa/ba'd ghedwa غير غدوة/بعد غدوة = après-demain Loul-bârah/Wrâ l-bârah لول بارح/ورا البارح = avant-hier Bekri بكري = tôt Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Hadâk, dâk هاداك/داك = cela, celui-là Hâdâ هادا = ceci, ça, celui-ci Hâdi هادي = celle-ci, celle-la Hnâ هنا = ici Lhîk, lhîhâ, hnâk لهيك، لهيها، هناك = la-bas Temm(a) تم = la-bas Men hnâ/mennâ من هنا = par ici Citer Link to post Share on other sites
TLEMCENARAB 10 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 être= Je suis=Rani Tu es (m)=Rak Tu es (f)=Raki Il est=Rahou Elle est=Rahi Nous sommes=Rana Vous êtes (m)=Rakoum Vous êtes (f)=Rakoum Ils sont=Rahoum Elles sont=Rahoum Avoir J'ai=endi Tu as (m et f)=endek Il a=endou(h) Elle a=end'ha Nous avons=end'na Vous avez (m et f)=end'kom Ils ont=end'hom Elles ont=end'hom Boire=chariba exemple: il boit=houwa yachrab Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Gens et famille النـاس و الـعـايلة (an-nâss w l-'âyla) Râdjel راجل = homme, époux Mrâ مرا = femme Mart مرت = épouse de Drârî دراري = enfants Wlîd وليد = fils Bent بنت = fille Tfal/wled طفل = garçon Tafla طفلة = fille Djed جد = grand-père Djedda, mâne, nânâ جدة، مان، نانة = grand-mère Khâl خال = oncle maternel Khâla خالة = tante maternelle 'amm عم = oncle paternel 'amma عمة = tante paternelle Sâhab صاحب = ami Hbîb حبيب = ami intime Sdîq صديق = ami Djâr جار = voisin Zmîl زميل = compagnon, camarade Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Fruits فــاكــيــة Teffâh تفاح = pomme Dellâ' دلاع = pastèque Battîkh بطيخ/بتيخ = melon Rommâne رمان = grenade Tchîna تشينة = orange 'nâb عنب = raisin Hab le-mlouk حب الملوك = cerise Mechmâche مشماش = abricot Khoukh خوخ = pèche Landjâs لنجاص = poire Banâne بنان = banane Bekhsice بخسيس = figue Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Continuons...نكملو ض Dhlâm ظلام = obscurité Dhal ظل = ombre Dhrab ضرب = frapper, taper Dhhar ظهر = apparaître Dhâ' ضاع = se perdre Dharsa ضرسة = molaire Dhadja ضجة = bruit, vacarme Dhîf ضيف = invité Dhîq ضيق = étroitesse Dhmane ضمن = garantir Dhamâne ضَمان = garantie Dhâwi ضاوي = illuminé, éclairé Dhohr ظهر = midi, mi-journée Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 ق Qamh قمح = blé Qetta' قطع = couper, déchirer Qehwa قهوة = café Qafs/Qfas قفص = cage Qerrab قرب = rapprocher Qbâla قبالة = tout droit Qrîb قريب = proche Qlîl قليل = peu Qenna' قنع = convaincre Qella' قلع = décoller, démarrer Qeddes قدس = sanctifier, sacraliser Qwâ قوى = se densifier, se fortifier Qsem قسم = diviser Qeddem قدم = avancer, présenter, soumettre Qeyyed قيد = contraindre, assujettir Qwî قوي = fort, puissant Qânoun قانون = loi Qer'a قرعة = bouteille Qefla قفلة = bouton (de vêtement) Qedra قدرة = casserole Quffa قفة = couffin Qâssî قاسي = dur Qder قدر = pouvoir Qder قدر = destin Qalb قلب = coeur Qech قش = affaires Qechchar قشر = éplucher Qfel قفل = fermer Qessar قصر = raccourcir Qsîr قصير = petit Qbar قبر = tombe Qemmar قمر = se hasarder, jouer aux jeu de hasard Qedd قـد = taille Qbih قبيح = méchant Qsar قصر = château Qentra قنطرة = pont Qel'a قلعة = citadelle Qdîm قديم = ancien, vétuste, vieux Qras قرص = pincer Qhar قهر = vaincre, martyriser Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 ط Tlab طلب = demander Tla' طلع = monter Tâl طال = s'allonger Twîl طويل = long, grand Tebbaq طبق = appliquer Trîq طريق = route, chemin Teyyeb طيب = cuisiner Tarf طرف = morceau, tranche Tâh طاح = tomber Tma' طمع = être avide Târ طار = s'envoler Tall طل = regarder par la fenêtre Tâqa طاقة = fenêtre Tbî'a طبيعة = nature (humaine) Tlâq طلاق = divorce Tâ' طاع = obéir Tâq طاق = supporter Tbîb طبيب = médecin Tfâ طفى = éteindre Twâ طوى = plier, ployer Tghâ طغى = tyranniser, dépasser les limites Trâ طرى = être, devenir moelleux, souple T'am طعم = nourrir , être nutritif Tâwes طاوس = paon Tba' طبع = imprimer, tamponner Tma'طمع = avidité, être avide Tleq طلق = lâcher, relâcher Tabtab طبطب = frapper à la porte Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 ب Ba'd mâ بعد ما = après que Blâd بلاد = pays Bdâ بدا = commencer, débuter Basma بصمة = empreinte Bâne بان = paraître, apparaître Bâte بات = passer la nuit Brad برد = avoir froid, refroidir Beyyane بيَن = démontrer Byadh بيَض = blanc Bîdh بيض = oeufs Bda' بدع = innover Bhîm بهيم = bestial Beddel بدل = changer Bhar بحر = mer Bessma بسمة = sourire Baraka بركة = bénédiction Bârek بارك = bénir Bsal بصل = oignon Batâta بطاطا = pomme de terre Bla' بلع = avaler Bqâ بقى = demeurer, rester Bhâ بهى = s'épanouir Beyyadh بيَض = blanchir Brek برك = s'accroupir Btâ بطى = tarder, être, se faire lent Breq برق = briller B'îd بعيد = loin Bghadh بغض = haïr Bekkar بكَر = se lever tôt Bkem بكم = muet Bâl بال = esprit Ben بن = fils Bent بنت = fille Bedra بدرة = graine Berka بركة = étang, marre Betta بطة = oie Behdja بهجة = joie Bâtal باطل = gratuit Btal بطل = devenir caduc Bâtal باطل = injustice Bhat بحت = chercher, rechercher Bnâ بنى = bâtir, construire Brâ برا = guérir Brem برم = conclure, pactiser Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 ف Feddhal فضَل = préférer Ferraq فرَق = différencier, disperser Fekkar فكر = remémorer Fessar فسر = expliquer Fehham فهَم = faire comprendre Fham فهم = comprendre Frah فرح = se réjouir Farh فرح = réjouissance Fâte فات = dépasser Fouq فوق = dessus, sur Fardh فرض = devoir, obligation Frâche فراش = lit Ferkh فرخ = poussin, oisillon Fenn فن = art Ferq فرق = différence Ftane فطن = s'éveiller Fetna فطنة = éveil Fâq فاق = se rendre compte Foul فول = fève Fza' فزع = avoir peur Fchel فشل = se sentir, devenir faible Fhas فحص = diagnostiquer F'al فعل = faire Fnâ فنى = anéantir Fâs فاس = pioche Fleh فلح = réussir Fellah فلاح = agriculteur Fayda فايدة = intérêt Fekra فكرة = idée Frâq فراق = séparation Frâgh فراغ = le vide Faregh فارغ = vide Fdjer فجر = aube Fessal فصل = détailler Fqed فقد = perdre Fî في = dans, en Frez فرز = arranger (ses affaires), distinguer entre deux Ftah فتح = ouvrir Fâle فال = augure Flet فلت = échapper Fâdjâ فاجى = faire une surprise, surprendre Ferrache فرش = préparer son lit, étendre Flouka فلوكة = felouque Fdâ فدى = sacrifier Fdhal فضَل = rester Ferradj فرج = délivrer Faqîr فقير = pauvre Foqr فُقر = pauvreté Fard فرد = individu Fteq فتق = déchirer, couper Fahd فهد = léopard Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 ك Kemmal كمل = compléter, continuer Kessar كسر = briser, casser Ktar men كتر من = plus que Kelb كلب = chien Kâmel كامل = complet Kabch كبش = mouton Koursî كرسي = chaise Ktef كتف = épaule Knîs كنيس = synagogue Klâ كلا = manger Kewwar كور = enrouler Krâ كرى = louer Kber كبر = grandir, vieillir Kbîr كبير = grand, vieux K-hel كحل = noir Kul كل = chaque, tout Koun كون = soit Kount كنت = j'étais, je + verbe à l'accompli Klâm كلام = locution, parole Ksâ كسى = vêtir Keswa كسوة = vêtement Kahs كحس = mal chance, poisse Kâs كاس = verre Krab كرب = malheur, épreuve Kfîl كفيل = tuteur Kness كنس = balayer Kemmess كمس = tasser, entasser Kebda كبدة = foie Kdab كدب = mentir Keddâb كداب = menteur Kteb كتب = écrire ktâbكتاب = livre, écrit Ktîba كتيبة = écriture Kesra كسرة = pain traditionnel Kelma كلمة = mot Kenz كنز = trésor Krah كره = détester, haïr Kurh كٌره = haine Kfen كفن = linceul Kibr كِبر = gloriole, orgueil Kedd كد = travail dur Krîm كريم = noble, généreux Karâma كرامة = noblesse, amour propre, générosité Kahf كهف = grotte Kâne كان = était Kellaf كلف = confier à, charger quelqu'un Keff كف = paume de la main Kchef كشف = dévoiler, divulguer Citer Link to post Share on other sites
Tlemceniya 10 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Dans l'ouest on utilise les deux expressions: an3am (oui) wâh 3an bâli (je crois) Hsebt ba3d (après) môr be l3qal (lentement) be sswiya 3lîk be lkull(du tout) gâ3 hadesi(ainsi) tsemma Hebb iqul(ça veut dire) ze3ma Hetta Hâja (rien du tout) wâlu kamel (en entier) ga3 lHasol(bref) el muhimm ma3lum(bien sûr) Haja bayna qe3a(insipide) sameT qbala(tout droit) nichan redd balek(fais attention) Hrez (rouhik=toi) yumkun(peut-être) balak Salam TLEMCENARAB dis moi tu es d'ou de Tlemcen?? de la région je suppose parce que à Tlemcen c'est pas vraiment ces mots qu'on utilise ;) Citer Link to post Share on other sites
TLEMCENARAB 10 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Salam TLEMCENARAB dis moi tu es d'ou de Tlemcen?? de la région je suppose parce que à Tlemcen c'est pas vraiment ces mots qu'on utilise ;) Originaire de ain el hout et souhlia. Ba j'ai dit dans l'ouest pour les mots de second partie. Mais quel mots Tlemceniya? Citer Link to post Share on other sites
Tlemceniya 10 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Originaire de ain el hout et souhlia. Et toi? Ba j'ai dit dans l'ouest pour les mots de second partie. Mais quel mots Tlemceniya? Ain el Hout ?? okey:chut: Tlemcen centre ville an3am (oui) wâh iyèh 3an bâli (je crois) Hsebt ba3d (après) môr be l3qal (lentement) be sswiya 3lîk belèti ahsen (doucement c'est mieux) be lkull(du tout) gâ3 hadesi(ainsi) tsemma Hebb iqul(ça veut dire) ze3ma yè3ni Hetta Hâja (rien du tout) wâlu kamel (en entier) ga3 lHasol(bref) el muhimm ma3lum(bien sûr) Haja bayna qe3a(insipide) sameT qbala(tout droit) nichan redd balek(fais attention) Hrez (rouhik=toi) 3endek yumkun(peut-être) balak en fait y'en a pas tellement que j'ai "changé" dsl :confused: c'est surtout le "wah" qui m'a tapé à l'oeil Citer Link to post Share on other sites
TLEMCENARAB 10 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Ain el Hout ?? okey:chut: Tlemcen centre ville an3am (oui) wâh iyèh 3an bâli (je crois) Hsebt ba3d (après) môr be l3qal (lentement) be sswiya 3lîk belèti ahsen (doucement c'est mieux) be lkull(du tout) gâ3 hadesi(ainsi) tsemma Hebb iqul(ça veut dire) ze3ma yè3ni Hetta Hâja (rien du tout) wâlu kamel (en entier) ga3 lHasol(bref) el muhimm ma3lum(bien sûr) Haja bayna qe3a(insipide) sameT qbala(tout droit) nichan redd balek(fais attention) Hrez (rouhik=toi) 3endek yumkun(peut-être) balak en fait y'en a pas tellement que j'ai "changé" dsl :confused: c'est surtout le "wah" qui m'a tapé à l'oeil Ba le Wah c'est surtout Oranais, mais c'est quand même l'Ouest. Ta jamais, utilisé le mots ze3ma? Citer Link to post Share on other sites
Tlemceniya 10 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Ba le Wah c'est surtout Oranais, mais c'est quand même l'Ouest. Ta jamais, utilisé le mots ze3ma? Si à l'ancienne j'dirais :D Comme on a tous utilisé le "Chawèla" à l'oranaise normal ;) Mais à l'étranger c'est pas simple d'avoir le dialecte 100% tlemceni donc normal Citer Link to post Share on other sites
TLEMCENARAB 10 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Si à l'ancienne j'dirais :D Ze3ma doit être sahli car c'est un mots très très utilisé par les marocains.;) Citer Link to post Share on other sites
Tlemceniya 10 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Ze3ma doit être sahli car c'est un mots très très utilisé par les marocains.;) Quoi?? je n'ai pas compris de quel mot tu parles?? Citer Link to post Share on other sites
TLEMCENARAB 10 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 Quoi?? je n'ai pas compris de quel mot tu parles?? "Ze3ma" doit être sahli ou de maghnia car c'est un mots très très utilisé par les marocains. Citer Link to post Share on other sites
Tlemceniya 10 Posted November 3, 2010 Partager Posted November 3, 2010 "Ze3ma" doit être sahli ou de maghnia car c'est un mots très très utilisé par les marocains. Ah ok surement !! mais les mots que tu as noté de l'ouest algérien sont les mêmes que ceux de l'est marocain La cote est marocaine parle comme nous:) Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 4, 2010 Partager Posted November 4, 2010 ص Sbâh صباح = matin Sobh صبح = petit matin, pointe du jour Sâhab صاحب = ami Sandouq صندوق = coffre Sôte صوت = voix Sellâ صلى = prier Sghîr صغير = petit Sbar صبر = patienter Sâm صام = jeûner Slât صلاة = prière Sawm صوم = jeûne Sna' صنع = fabriquer, faire Saha صحة = santé S-hîh صحيح = en bonne santé, fort, juste Sahh صح = vrai Safî صافي = net, pur Seffâ صفى = purifier, nettoyer S'îb صعيب = difficile Sbiy صبي = bébé Sewwar صور = photographier Sâlah صالح = bon Seffeq صفق = applaudir Sba' صبع = doigt Sayyed صيد = chasser, pêcher Seddaq صدق = croire, faire l'aumône Sadeq صادق = véridique Sâh صاح = crier, vociférer Sôf صوف = laine Sîf صيف = été Sâr صار = devenir, advenir Sâb صاب = trouver Swâb صواب = le vrai, le juste Sâne صان = maintenir, entretenir Sôbe صوب = en direction de Slab صلب = crucifier Sfa' صفع = gifler Sra' صرع = s'évanouir, assommer Sraf صرَف = dépenser Sarf صرف = petite monnaie Sbagh صبغ = peindre, teindre Sennat صنت = écouter attentivement Sennaf صنف = classer, ranger parmi S-hâ صحى = retrouver ses esprits, revenir à la conscience, se dissiper Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 4, 2010 Partager Posted November 4, 2010 و Werda وردة = rose Werqa ورقة = feuille Wsal وصل = arriver Wâlef والف = s'habituer, s'accoutumer Wrat ورت = hériter W'ad وعد = promettre Weqt وقت = temps, moment Wedda' ودع = faire ses adieux, dire au revoir Wekkal وكل = charger, mandater Wdja' وجع = endolorir, faire mal Wdjeh وجه = visage Weqt وقت = temps, horaire Wîneوين = où Wâssa' وسع = spacieux Wahed واحد = un Wâde واد = fleuve, ravin, vallée Wtane وطن = nation, patrie Wdene ودن = oreille Wqef وقف = se mettre, tenir debout Werrâ ورى = montrer Wlîd وليد = fils Wassal واصل = continuer Wellâ ولى = revenir Wally ولي = tuteur Wzene وزن = peser Wennes ونس = amadouer, tenir bonne compagnie Wsaf وصف = décrire Wezza' وزع = distribuer Wessâ وصى = recommander Weffâ وفى = trépasser Wqa' وقع = arriver, survenir, advenir Wech واش = quoi Wled ولد = garçon Wled ولد = enfanter W'ar وعار = devenir, être difficile Wâ'er واعر = ardu, difficile Wâdhah واضح = clair Wâfî وافي = copieux, dense, suffisant Wâ'î واعي = conscient Wa'da وعدة = banquet, fête, festivité Citer Link to post Share on other sites
esperance 10 Posted November 4, 2010 Partager Posted November 4, 2010 Ain el Hout ?? okey:chut: Tlemcen centre ville an3am (oui) wâh iyèh 3an bâli (je crois) Hsebt ba3d (après) môr be l3qal (lentement) be sswiya 3lîk belèti ahsen (doucement c'est mieux) be lkull(du tout) gâ3 hadesi(ainsi) tsemma Hebb iqul(ça veut dire) ze3ma yè3ni Hetta Hâja (rien du tout) wâlu kamel (en entier) ga3 lHasol(bref) el muhimm ma3lum(bien sûr) Haja bayna qe3a(insipide) sameT qbala(tout droit) nichan redd balek(fais attention) Hrez (rouhik=toi) 3endek yumkun(peut-être) balak en fait y'en a pas tellement que j'ai "changé" dsl :confused: c'est surtout le "wah" qui m'a tapé à l'oeil Moi: qe3a(insipide) sameT. j'aurai dit Bassel Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.