Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Notre dardja (arabe dialectal, kabyle, chaoui, sahraoui...) regorge de mots intraduisibles. Ces mots diffèrent d'une région à une autre, que même entre Algériens, on ne trouve pas de traduction. :D Il y en a deux qui me viennent à l'esprit... si quelqu'un peut les traduire : -T'ghandjik - Hogra En connaissez-vous d'autres ? Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 J'ai un autre mot : -T'ghandif Qui peut le traduire ? :D Citer Link to post Share on other sites
CassOndra 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 - el guemna - el meglou3a (pour désigner une personne bien évidemment :D) - me'gouani -m'8ayness ou m8ayder pour moi ils sont intraduisibles, j'en connais d'autres que je n'ai pas en tête la maintenant... ps: je suis fière de ton topic Bahidjou :D Citer Link to post Share on other sites
louve 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Notre dardja (arabe dialectal, kabyle, chaoui, sahraoui...) regorge de mots intraduisibles. Ces mots diffèrent d'une région à une autre, que même entre Algériens, on ne trouve pas de traduction. :D Il y en a deux qui me viennent à l'esprit... si quelqu'un peut les traduire : -T'ghandjik - Hogra En connaissez-vous d'autres ? - Si on arrive à les traduire, on aura quoi comme récompense? :05: Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 - el guemna - el meglou3a (pour désigner une personne bien évidemment :D) - me'gouani -m'8ayness ou m8ayder pour moi ils sont intraduisibles, j'en connais d'autres que je n'ai pas en tête la maintenant... ps: je suis fière de ton topic Bahidjou :D @ Sahiti CassOndra ' El guemna', je ne connais pas ce mot, tu peux me le traduire, s'il te plaît ?:04: Je suis fier de te savoir fière de mon topic. :D Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 - Si on arrive à les traduire, on aura quoi comme récompense? :05: @ sahiti louve Un joli sourire :04: Citer Link to post Share on other sites
louve 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 @ sahiti louve Un joli sourire :04: bon je commence el hogra = Répression (mais à confirmer) Citer Link to post Share on other sites
CassOndra 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 @ Sahiti CassOndra ' El guemna', je ne connais pas ce mot, tu peux me le traduire, s'il te plaît ?:04: Je suis fier de te savoir fière de mon topic. :D Bah il est intraduisible justama :D ...t'as jamais entendu dire qu'une personne tgue'mmen? autrement dit "tdir el wajeb" si on veut (t'wejjeb tu connais?) ...mais c'est pas exactement pareil, c'est juste une approche :04: Citer Link to post Share on other sites
Clouseau 899 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Hogra = L'oppression - l'injustice Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 bon je commence el hogra = Répression (mais à confirmer) Pas mal ta traduction. Tiens pour toi >>> :04: Citer Link to post Share on other sites
Allaoui 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Merci pour le topic Bahidjou: - Zbantout - Berguellou - Mkerfèss À suivre.... Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 Bah il est intraduisible justama :D ...t'as jamais entendu dire qu'une personne tgue'mmen? autrement dit "tdir el wajeb" si on veut (t'wejjeb tu connais?) ...mais c'est pas exactement pareil, c'est juste une approche :04: Non, je ne l'ai jamais entendu. C'est dans quelle région qu'on le dit ? Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 Merci pour le topic Bahidjou: - Zbantout - Berguellou - Mkerfèss À suivre.... @ Sahit Allaoui 'Berguellou', un mot que j'aimerais bien voir traduit :D Citer Link to post Share on other sites
Clouseau 899 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Zbantout = faucher Mkerfèss= Froisser Citer Link to post Share on other sites
louve 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Pas mal ta traduction. Tiens pour toi >>> :04: - +1 sourire pour Louve Citer Link to post Share on other sites
Allaoui 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 @ Sahit Allaoui 'Berguellou', un mot que j'aimerais bien voir traduit :D Malheureusement, Intraduisable :p Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 Malheureusement, Intraduisable :p On peut le traduire par ' i.d.i.o.t ' Citer Link to post Share on other sites
Allaoui 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Zbantout = faucher Mkerfèss= Froisser +1 pour Mkarfess. Zbantout = Faucher? T'es sûr l'ami? J'en doute fort... Mais je peux me tromper aussi. Citer Link to post Share on other sites
CassOndra 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Non, je ne l'ai jamais entendu. C'est dans quelle région qu'on le dit ? à Oran (je ne sais pas si on le dit dans le reste de l'ouest par contre :confused:) sinon "berguellou" je connais pas! une ébauche de traduction serait la bienvenue :D Citer Link to post Share on other sites
Victime 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Le mot intik :D comment le traduire :D Citer Link to post Share on other sites
Allaoui 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 On peut le traduire par ' i.d.i.o.t ' Pas mal pas mal, tu veux dire Bahloul ;) ? Citer Link to post Share on other sites
Clouseau 899 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 +1 pour Mkarfess. Zbantout = Faucher? T'es sûr l'ami? J'en doute fort... Mais je peux me tromper aussi. Rani zbantout = je suis faucher . J'ai pas d'argent . Citer Link to post Share on other sites
louve 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 - el guemna - el meglou3a (pour désigner une personne bien évidemment :D) - me'gouani -m'8ayness ou m8ayder pour moi ils sont intraduisibles, j'en connais d'autres que je n'ai pas en tête la maintenant... ps: je suis fière de ton topic Bahidjou :D - ça veut dire : Tête en l'air, non? Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 Zbantout = faucher Mkerfèss= Froisser @ Sahit Murof Eiregla 'Mkerfess' veut aussi dire 'ça ne va pas', mal en point. Citer Link to post Share on other sites
CassOndra 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Le mot intik :D comment le traduire :D pas besoin de le faire! il est déjà en français Dans quelques années on le retrouvera dans le Larousse :D Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.