Jump to content

Ces mots que l'on ne peut pas traduire


Recommended Posts

  • Réponses 350
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Guest dounia25
Allez Vicky ,je te défies de me traduire ce qui suit:

 

- ihamare ouejhake

 

- ibardali kalbi ou galbi

 

j'attends:rasta::music_whistling::music_whistling::music_whistling:

 

ihamare ouedjhek===que Dieu te garde les joues rouges:D

Link to post
Share on other sites
Guest jazairia
il y a aussi issefer yedjek et nendeb ahnaki

 

bigmdr excuse moi white ,malgré que c'est une expression de détresse mais elle m'a toujours fait rire ,allè! pour me faire pardonner d'avoir trop rit je vais la traduire

 

Nendèbe ehnaqui : je me griffe les joues ,non c'est pas ça? :music_whistling:

Link to post
Share on other sites
bigmdr excuse moi white ,malgré que c'est une expression de détresse mais elle m'a toujours fait rire ,allè! pour me faire pardonner d'avoir trop rit je vais la traduire

 

Nendèbe ehnaqui : je me griffe les joues ,non c'est pas ça? :music_whistling:

 

:mdr: meme moi c expressions me font rire ... j'adore

 

 

mais pour la traduction je pense pas que ça puisse etre ça :crazy::mdr:

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...