CassOndra 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 ya khou c'est pas encore minuit, y à encore des enfants a cette heure sur le forum :D oui, et on a rien compris à ce mot :12: qui peut donner un semblant de traduction siouplait? :04: Citer Link to post Share on other sites
Allaoui 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 ya khou c'est pas encore minuit, y à encore des enfants a cette heure sur le forum :D Euuhhh, c'est quoi le rapport?:15: Citer Link to post Share on other sites
Clouseau 899 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Euuhhh, c'est quoi le rapport?:15: Sparpouhi :D:D:D:D Citer Link to post Share on other sites
moa1974 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 je le traduit par "genre" Oui, c'est ce que je dis en général. Citer Link to post Share on other sites
Guest Nimos Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Mes mots adorés... Tguembir / Tebnadj / Mghendef / T8er8ech / Nthour Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 'Sparpouhi' veut dire 'être dans le coup', 'être cool' non ? Citer Link to post Share on other sites
Allaoui 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 'Sparpouhi' veut dire 'être dans le coup', 'être cool' non ? Non Bahidjou, Après minuit, on fournira la réponse, hein Eiregla? Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 Non Bahidjou, Après minuit, on fournira la réponse, hein Eiregla? Ne me dites pas que c'est... :D :04: Citer Link to post Share on other sites
Clouseau 899 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Non Bahidjou, Après minuit, on fournira la réponse, hein Eiregla? Je te laisse cet honneur :D Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 Mes mots adorés... Tguembir / Tebnadj / Mghendef / T8er8ech / Nthour @ Sahit Nimos 'Nthour', comment tu le prononces ? Citer Link to post Share on other sites
Ouragan 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Mtarwech, mqarmed, mzenguel. :mdr: Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 Mtarwech, mqarmed, mzenguel. :mdr: @ Sahit Ouragan On peut les traduire par : maladroit, gauche, fou. Citer Link to post Share on other sites
Ouragan 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 @ Sahit Ouragan On peut les traduire par : maladroit, gauche, fou. Bonsoir. C'est vrai, c'est juste que j'ai l'impression qu'il n'y a que ses mots pour définir une personne maladroite, gauche et folle. :mdr: Merci Bahidjou. A bientôt tout le monde. Citer Link to post Share on other sites
Guest Nimos Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 @ Sahit Nimos 'Nthour', comment tu le prononces ? Comme tu prononcerais thalathatoune:p Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Il y en a deux qui me viennent à l'esprit... si quelqu'un peut les traduire : -T'ghandjik - Hogra En connaissez-vous d'autres ? Saha Bahijou, - Charabia - Brimade Ai-je juste? Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 Comme tu prononcerais thalathatoune:p Et comment tu le traduirais ? :D Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Et comment tu le traduirais ? :D Nthour نـثـور: - S'exciter - Se lever (à l'est du pays) - Se révolter Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 Saha Bahijou, - Charabia - Brimade Ai-je juste? @ Sahit An-Nisr C'est une bonne traduction. 'Yghandjak fel makla, fel tepsi', comment traduirais-tu cette phrase ? Citer Link to post Share on other sites
louve 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Peut-on me traduire"setout" ou "setouta"?? - Vicieux, vicieuse ;) (à confirmer) - Fourbe aussi non? Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 Nthour نـثـور: - S'exciter - Se lever (à l'est du pays) - Se révolter Choukran kho ! Citer Link to post Share on other sites
Guest Nimos Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Et comment tu le traduirais ? :D Se reveiller.... Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 @ Sahit An-Nisr C'est une bonne traduction. 'Yghandjak fel makla, fel tepsi', comment traduirais-tu cette phrase ? Remuer la nourriture dans l'assiette? Citer Link to post Share on other sites
Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 Se reveiller.... Merci kho. Il est de quelle région ce mot ? Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Peut-on me traduire"setout" ou "setouta"?? Pernicieux, sournois. Citer Link to post Share on other sites
Clouseau 899 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Peut-on me traduire"setout" ou "setouta"?? perfide ou sournois . Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.