Bahidjou 10 Posted November 6, 2010 Author Partager Posted November 6, 2010 Remuer la nourriture dans l'assiette? Remuer d'une manière répugnante. Yaafen. Citer Link to post Share on other sites
Guest D. ESSERHANE Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 - el guemna - el meglou3a (pour désigner une personne bien évidemment :D) - me'gouani -m'8ayness ou m8ayder pour moi ils sont intraduisibles, j'en connais d'autres que je n'ai pas en tête la maintenant... ps: je suis fière de ton topic Bahidjou :D el guemna-------c'est errodjla, un peu rare aujourd'hui el meglou3a------dévergondée----libertine, mariole, " merwila" megwani---------vient de force, el kowa (indratuisible) kiyti - debayli Citer Link to post Share on other sites
Sauterelle 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 J'adore ce Topic :D Bon je dirai chalabala Ya mhaynek Meglou3a Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Je vous laisse quelques mots à traduire: Yedermem y3adjan y'damraz Mtchantchaf Mfarfech yethakek mouayna y'ghames yetza9a9 violà, je reviendrai pour les réponses! Yedermem = connais pô! y3adjan = pétrir (au sens figuré: dire n'importe quoi, tordre la parole, etc) y'damraz = connais pô! Mtchantchaf = avoir les cheveux complètement défaits? en l'air? Mfarfech = étourdi yethakek = se gratter mouayna = intraitable y'ghames = ? yetza9a9 = ? Citer Link to post Share on other sites
CassOndra 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 el guemna-------c'est errodjla, un peu rare aujourd'hui el meglou3a------dévergondée----libertine, mariole, " merwila" megwani---------vient de force, el kowa (indratuisible) kiyti - debayli pas forcément, puisque une femme aussi peut "tguemmen" ece que ça voudrait dire qu'elle est rodjla? :D Citer Link to post Share on other sites
Allaoui 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Zella !!:o Citer Link to post Share on other sites
Guest dounia25 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Zella !!:o trop belle:) Citer Link to post Share on other sites
Allaoui 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 trop belle:) Belle, n'est pas suffisante? :p Un autre plus original: - Boujadi ? Citer Link to post Share on other sites
Guest Wipet Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 L7èf (le truc qu'on met par terre ou sur un seddari) Seddari d'ailleurs. Changla :D Citer Link to post Share on other sites
Clouseau 899 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Belle, n'est pas suffisante? :p Un autre plus original: - Boujadi ? BOUJADI = idi-ot Citer Link to post Share on other sites
Suicido 11 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 fri pri, ja7che, ma7te, solde, wal 9a ima tawlila jidane XD Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Notre dardja (arabe dialectal, kabyle, chaoui, sahraoui...) regorge de mots intraduisibles. Ces mots diffèrent d'une région à une autre, que même entre Algériens, on ne trouve pas de traduction. :D Il y en a deux qui me viennent à l'esprit... si quelqu'un peut les traduire : -T'ghandjik - Hogra En connaissez-vous d'autres ? Sahit Bahidjou , pour le premier mot ma langue au chat aucune idée pour le deuxième ,si il a une traduction car ila une origine de la langue Arabe: ihtakara yahtakirouإحتقر ,يحتقر et avec le temps ihtakar est devenu hougra et el mouhtakir ;elmahgoure mais c'est un mot arabe par excellence; comme bien d'autres mot Français et Arabe qui se sont transformer en un dialecte propre a nous.:chinese: Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 BOUJADI = idi-ot Il ya aussi "brutti" qui est abruti Citer Link to post Share on other sites
djallalnamri 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 ett-kariidje! Citer Link to post Share on other sites
Guest Biobazard Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Notre dardja (arabe dialectal, kabyle, chaoui, sahraoui...) regorge de mots intraduisibles. Ces mots diffèrent d'une région à une autre, que même entre Algériens, on ne trouve pas de traduction. :D Il y en a deux qui me viennent à l'esprit... si quelqu'un peut les traduire : -T'ghandjik - Hogra En connaissez-vous d'autres ? - Chttit7a Djej - Bouheyouf - M'smar Dj'7a - 7ittiste - ... :mdr::confused: Citer Link to post Share on other sites
CassOndra 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Krafach boula7ya :D:D Citer Link to post Share on other sites
Guest jazairia Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 - Chttit7a Djej - Bouheyouf - M'smar Dj'7a - 7ittiste - ... :mdr::confused: "Messmar ejha" est connu dans le monde Arabe tout entier ce n'est pas typiquement de chez nous. Citer Link to post Share on other sites
louve 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Krafach boula7ya :D:D - C'est moche de donner un nom pareil à ce bijoux :D Citer Link to post Share on other sites
CassOndra 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 - C'est moche de donner un nom pareil à ce bijoux :D pour être honnete je ne sais même pas à quoi ça ressemble au juste, à chaque fois que j'en entend parler la personne qui le porte a une armure de bijoux avec, du coup je n'ai retenu que le nom :D Citer Link to post Share on other sites
louve 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 pour être honnete je ne sais même pas à quoi ça ressemble au juste, à chaque fois que j'en entend parler la personne qui le porte a une armure de bijoux avec, du coup je n'ai retenu que le nom :D - un collier très long et très lourd tressé, en gros t'as une sorte "lahya" en or :mdr: Citer Link to post Share on other sites
Zombretto 1 127 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 "Messmar ejha" est connu dans le monde Arabe tout entier ce n'est pas typiquement de chez nous. Alors traduis ca .... tchekya oua3di Citer Link to post Share on other sites
CassOndra 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 - un collier très long et très lourd tressé, en gros t'as une sorte "lahya" en or :mdr: il mérite bien son nom alors :D mais pourquoi krafach? le mystère reste intact! Citer Link to post Share on other sites
Guest Biobazard Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 "Messmar ejha" est connu dans le monde Arabe tout entier ce n'est pas typiquement de chez nous. En fait, je pensais plutôt à "intraduisibles en français" ... Citer Link to post Share on other sites
Licorne 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Bouhyouf: ahuri,bêta Citer Link to post Share on other sites
CassOndra 10 Posted November 6, 2010 Partager Posted November 6, 2010 Bechma9, bni9a :D Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.