Ladoz 11 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 :rolleyes: Tu es un gamin tu sais ?:rolleyes: Ps : j'ai dit de quel région exact car des fois y a des mots qui sont pas kif kif :rolleyes: Mr Zancko voit sa kabylité remise en doute par l'erreur de frappe? :mdr::mdr: Dans la vie, il faut parfois savoir ............zapper ! Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 :rolleyes: Tu es un gamin tu sais ?:rolleyes: Ps : j'ai dit de quel région exact car des fois y a des mots qui sont pas kif kif :rolleyes: De quoi tu me parles ? Bah c'est ce que j'ai senti y en a pleins qui se font passer pour des kabyles ou des marocains pour des algériens, aux temps pour moi sinon cafard ou el kafar ou khefer en arabe Citer Link to post Share on other sites
louve 10 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 De quoi tu me parles ? Bah c'est ce que j'ai senti aux temps pour moi sinon cafard ou el kafar ou khefer en arabe - "Sorsore" pluriel "sarrasire" en arabe :closedeyes: non? Citer Link to post Share on other sites
Guest Zancko Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 De quoi tu me parles ? Bah c'est ce que j'ai senti y en a pleins qui se font passer pour des kabyles ou des marocains pour des algériens, aux temps pour moi sinon cafard ou el kafar ou khefer en arabe J'aimerais tellement ... t'étrangler :rolleyes: Rendez-vous demain a 15h30 a la place guidon Afin de discuter a zouh et t'étrangler Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 J'aimerais tellement ... t'étrangler :rolleyes: Rendez-vous demain a 15h30 a la place guidon Afin de discuter a zouh et t'étrangler qui sême le vent récolte la tempête mon ptit Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 - "Sorsore" pluriel "sarrasire" en arabe :closedeyes: non? je pourrai pas te dire j'ai toujours entendu dire que le mot cafard c'est d'origine égyptienne Citer Link to post Share on other sites
Guest Zancko Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 qui sême le vent récolte la tempête mon ptit C'est quoi le rapport :rolleyes: Moi aussi je pourrai te dire : les chiens aboient et les 4x4 passent :rolleyes: Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted December 20, 2010 Author Partager Posted December 20, 2010 Aufaite tu me peut me donner une preuve que le mot "Hallouf" n'est pas d'origine berbère ? Car quand j'y pènse le singe chez nous se dit Halloum :D Le mot حـلـوف dérive de هـلوف. Il y a eu changement du هـ par le ح. Citer Link to post Share on other sites
KABYLE100pour100 10 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 l'algérien ou le dialecte algérien est composé a mon avis 40% de mots arabes (comme le maltais) 30% de mots amazigh (berbere) 30% de mots turques, espagnols, français, hébreu mais dire que les algériens parlent arabe, est totalement ridicule est faux dialecte algérien ------ arabe classique ---- signification Chkoune ? ------ Men ? ------ Qui-est-ce ? Sbitar ------ Moustachfa ------Hopital Sebbat ------ Hida'e ------ Chaussure Swared ------ Drahim ------ Argent Dert ------ Fa3alt ------ Faire Dorka ------ Al Ane------ Maintenant Hawes (qqelleb) ------ ibhath ------ Chercher Seqqsi ------ Is'al ------ poser une question Bach ------ min ajl------ pour Bezzaf------ Kathir------ Beaucoup Mlih------ Jayyid------bien Jadarmiya ------ Darak------ Gendarmerie El Vista------ foustene ------ une veste El Policia ------ Chorta ------ La police Avancé------ Taqqadam ------ Avancer l’Arrière ------ AL Akhir------ l’Arrière Tomobile------ Sayara------ Automobile Kahlouch------ Aswad------ Noir ,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,,, ,,,,,,,,,, si vous appelez les mots de la première colonne sont arabes et qu'ils se ressemble aux mots de la deuxième colonne, alors je vous dit chapeau, et vous méritez une place à l'UNESCO Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted December 20, 2010 Author Partager Posted December 20, 2010 l'algérien ou le dialecte algérien est composé a mon avis 40% de mots arabes (comme le maltais) 30% de mots amazigh (berbere) 30% de mots turques, espagnols, français, hébreu Le dialecte algérien est un dialecte arabe. J'en ai fait la démonstration logique ici même, sur ce fil. :cool: اللي عجبو الحال اللهم بارك و اللي ما عجبوش الحال ما عندو ما يدير Quant aux pourcentages infondés auxquels on fait appel pour se conforter soi-même on n'en a que faire (on se demande d'ailleurs d'où les tient-on!). ;) Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 C'est un idiome arabe rattaché au groupe de l'arabe maghrébin, avec l'arabe marocain, l'arabe tunisien et le maltais. L'arabe algérien a été influencé par différentes langues ayant peuplé ou administré cette région au cours de l'histoire dont le berbère, le turc, l'arabe andalou et par force le français. L' arabe maghrébin (maghribi[1]) ou darija est un ensemble de parlers dérivés de l'arabe, plus ou moins homogènes et mutuellement intelligibles qui sont utilisés au Maghreb et qui se distinguent clairement des autres dialectes du Machrek. Il forme plus précisément la grande famille occidentale de l'arabe dialectal. Citer Link to post Share on other sites
KABYLE100pour100 10 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 Le dialecte algérien est un dialecte arabe. J'en ai fait la démonstration logique ici même, sur ce fil. :cool: اللي عجبو الحال اللهم بارك و اللي ما عجبوش الحال ما عندو ما يدير Quant aux pourcentages infondés auxquels on fait appel pour se conforter soi-même on n'en a que faire (on se demande d'ailleurs d'où les tient-on!). ;) tu crois a ca ca ne regarde que toi mon cher ami, moi je pense en revanche, y a plus de point commun entre le maltais et l'arabe que ce qu'il ya entre l'algérien et l'Arabe je n'ai jamais considéré le dialecte algérien comme dialecte arabe et mon avis n'est point le seul, des millions d'algériens pensent a cela , le dialecte algérien est ALGÉRIEN pas ARABE :04::04::04: Citer Link to post Share on other sites
agdud85 10 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 Bonjour,sujet très intéressant Pour ma part,j'ai vécu toute ma vie à Alger,j'ai jamais entendu quelqu'un dire سلحفاة pour tortue,حرباء pour caméléon , فراشة pour le papillon ou bien حلزون pour escargot donc qu'on me dise pas qu'avant l'arrivée des français,c'était de l'arabe académique a part si vous pensez que fekroune,tata ou boudjerghlelou sont des inventions de la France. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted December 20, 2010 Author Partager Posted December 20, 2010 si vous appelez les mots de la première colonne sont arabes et qu'ils se ressemble aux mots de la deuxième colonne, alors je vous dit chapeau, et vous méritez une place à l'UNESCO On parle ici de la langue dans son ensemble, sa structure, son origine, pas des emprunts qui est un procédé connu de toutes les langues. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted December 20, 2010 Author Partager Posted December 20, 2010 tu crois a ca ca ne regarde que toi mon cher ami, moi je pense en revanche, y a plus de point commun entre le maltais et l'arabe que ce qu'il ya entre l'algérien et l'Arabe je n'ai jamais considéré le dialecte algérien comme dialecte arabe et mon avis n'est point le seul, des millions d'algériens pensent a cela , le dialecte algérien est ALGÉRIEN pas ARABE :04::04::04: Je te renvois au message n° 1 du fil. ;). :cool: نقدر نفهم باللي الحققيقة ما تعجبكش بصح هادا المشكل تاعك ماشي تاعي Citer Link to post Share on other sites
agdud85 10 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 Le dialecte algérien est un dialecte arabe. J'en ai fait la démonstration logique ici même, sur ce fil. :cool: اللي عجبو الحال اللهم بارك و اللي ما عجبوش الحال ما عندو ما يدير Quant aux pourcentages infondés auxquels on fait appel pour se conforter soi-même on n'en a que faire (on se demande d'ailleurs d'où les tient-on!). ;) Pouvez-vous nous dire d'ou vient "كاين البرد",ça n'a aucun sens si vous la traduisez en arabe classique. "لحم خضر" n'a aucun sens chez les arabes du moyen orient c'est typiquement de la grammaire berbère. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted December 20, 2010 Author Partager Posted December 20, 2010 Bonjour,sujet très intéressant Pour ma part,j'ai vécu toute ma vie à Alger,j'ai jamais entendu quelqu'un dire سلحفاة pour tortue,حرباء pour caméléon , فراشة pour le papillon ou bien حلزون pour escargot donc qu'on me dise pas qu'avant l'arrivée des français,c'était de l'arabe académique a part si vous pensez que fekroune,tata ou boudjerghlelou sont des inventions de la France. C'est vrai que quant les français disent gazelle ou girafe, ils parlent arabe! Comprenne qui pourra...enfin..:crazy: Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted December 20, 2010 Author Partager Posted December 20, 2010 Pouvez-vous nous dire d'ou vient "كاين البرد",ça n'a aucun sens si vous la traduisez en arabe classique. "لحم خضر" n'a aucun sens chez les arabes du moyen orient c'est typiquement de la grammaire berbère. Grammaire berbère! Franchement! Mais Agdud, il faut comparer dialecte à dialecte et non à la langue littéraire. D'ailleurs, c'est le piège dans lequel tombe beaucoup. Si on devait comparer le dialecte algérien on le ferait avec d'autres dialectes comme l'égyptien ou bien ceux du Golf. Partant? Citer Link to post Share on other sites
KABYLE100pour100 10 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 Bonjour,sujet très intéressant Pour ma part,j'ai vécu toute ma vie à Alger,j'ai jamais entendu quelqu'un dire سلحفاة pour tortue,حرباء pour caméléon , فراشة pour le papillon ou bien حلزون pour escargot donc qu'on me dise pas qu'avant l'arrivée des français,c'était de l'arabe académique a part si vous pensez que fekroune,tata ou boudjerghlelou sont des inventions de la France. moi je suis Algérois pur, wlid la redoutte (la redoute c pas arabe a part s'il y a des chavins nationaliste arabes qui vois aussi la redoutte comme mot arabe) dans de toute ma vie on a jamais dit ''جرذان'' mais on dit '' TOBBA'' on a jamais dit ''الحافلة'' mais on dit '' L'BUS '' on a jamais dit ''سلحفات '' mais ont ''FEKROUNE'' mais certains NATIONALISTE ARABISTE ''قوميون عرب '' essayent a tout prix, mensonge, propagande, cacher la vériter, ils ont honte de leur pays, la richesse de leurs pays, s'ils ont un reve, c'est de voir les frontiere de l'Algérie aux pays du Golf, ils veulent déplacer l'Algérie au moyen orient, et svoir les egyptiens, syriens, yemenites comme voisins,, mais ils y arrivront jamais l'Algérien ne parlent pas l'Arabe Classique , on peut tres bien lire et comprendre cette belle langue '' أين المانع ؟؟؟؟ '' la télé, les journaux,,, mais on ne peut pas cacher le soleil par un tamis, il faut bien rendre à César ce qui appartient à César L'Algérie est un pays Nord Africain, Méditéranéen, Africain, Traversé par plusieurs civilisation dont aujourd'hui l'Algérien est fier d'en appartenir Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 Allez faire comprendre à une autruche qui se prend pour un rapace qu'elle ne peut pas voler il sert à rien ce topic, le mec tu lui mets noir sur blanc qu'il a tord il est en auto rotation. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted December 20, 2010 Author Partager Posted December 20, 2010 moi je suis Algérois pur, wlid la redoutte (la redoute c pas arabe a part s'il y a des chavins nationaliste arabes qui vois aussi la redoutte comme mot arabe) dans de toute ma vie on a jamais dit ''جرذان'' mais on dit '' TOBBA'' on a jamais dit ''الحافلة'' mais on dit '' L'BUS '' on a jamais dit ''سلحفات '' mais ont ''FEKROUNE'' mais certains NATIONALISTE ARABISTE ''قوميون عرب '' essayent a tout prix, mensonge, propagande, cacher la vérister, ils ont honte de leur pays, la richesse de leurs pays, s'ils ont un reve, c'est de voir les frontiere de l'Algérie aux pays du Golf, ils veulent déplacer l'Algérie au moyen orient, et svoir les egyptiens, syriens, yemenites comme voisins,, mais ils y arrivront jamais l'Algérien ne parlent pas l'Arabe Classique , on peut tres bien lire et comprendre cette belle langue '' أين المانع ؟؟؟؟ '' la télé, les journaux,,, mais on ne peut pas cacher le soleil par un tamis, il faut bien rendre à César ce qui appartient à César L'Algérie est un pays Nord Africain, Méditéranéen, Africain, Traversé par plusieurs civilisation dont aujourd'hui l'Algérien est fier d'en appartenir Comme a dit Ladoz plus haut: si ce dialecte était berbère ou je ne sais quoi, le monde ne nous aurait pas appelé Arabe. C'est aussi simple que ça. Sinon, toi tu es Amazigh. Tu devrais en toute logique t'occuper des dialectes amazighs et laisser les dialectes arabes à leurs locuteurs. Tes idées, appréciations, approches, etc ne changerons rien aux faits et à cette question "philosophique" qui a tout son poids: le dialecte algérien (et par delà, le maghrébin) existerait-t-il sans l'arabe classique? La réponse étant non. La conclusion logique est qu'il est un dialecte arabe. ما تقدرش تنكر الحق Citer Link to post Share on other sites
agdud85 10 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 Grammaire berbère! Franchement! Mais Agdud, il faut comparer dialecte à dialecte et non à la langue littéraire. D'ailleurs, c'est le piège dans lequel tombe beaucoup. Si on devait comparer le dialecte algérien on le ferait avec d'autres dialectes comme l'égyptien ou bien ceux du Golf. Partant? Bonjour An-Nisr, J'ai jamais dis que l'arabe algérien ne venait pas en grande partie de l'arabe du moyen orient,il a surement été aussi influencé par d'autres langues sémitiques des nouveau convertis à l'islam des peuples qui habitaient aux alentours de l'arabie et les influences du berbère et du turc sont surtout au niveau du vocabulaire mais j'ai remarqué que les égyptiens ou autres avaient du mal à comprendre nos expressions comme celles que j'ai citées plus haut alors que celles ci sont constituées de mots arabes,en cherchant sur le net,j'ai trouvé que l'explication qui a été donnée par certaines études marocaines et que certaines phrases ou certaines expressions étaient formulées sur les bases du berbère dont les nord-africains sont issus majoritairement. Voila,j'espère que j'ai réussi à faire passer le message. Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted December 20, 2010 Author Partager Posted December 20, 2010 Bonjour An-Nisr, J'ai jamais dis que l'arabe algérien ne venait pas en grande partie de l'arabe du moyen orient,il a surement été aussi influencé par d'autres langues sémitiques des nouveau convertis à l'islam des peuples qui habitaient aux alentours de l'arabie et les influences du berbère et du turc sont surtout au niveau du vocabulaire mais j'ai remarqué que les égyptiens ou autres avaient du mal à comprendre nos expressions comme celles que j'ai citées plus haut alors que celles ci sont constituées de mots arabes,en cherchant sur le net,j'ai trouvé que l'explication qui a été donnée par certaines études marocaines et que certaines phrases ou certaines expressions étaient formulées sur les bases du berbère dont les nord-africains sont issus majoritairement. Voila,j'espère que j'ai réussi à faire passer le message. Alors j'ai eu le plaisir de te dire que que ses "études" sont biaisés car elles partent d'un faut qui est postulat: comparaison d'un dialecte avec la langue littéraire alors qu'on devrait le faire avec un autre dialecte. Citer Link to post Share on other sites
aynazppr75 29 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 Dérivé de l'arabe ça veut pas dire arabe à 100 % vu les influences maghrébines des peuples qui se sont succédés sur la langue. Sinon on appellerait ça l'arabe et pas un dialecte dérivé de l'arabe. Citer Link to post Share on other sites
KABYLE100pour100 10 Posted December 20, 2010 Partager Posted December 20, 2010 Comme a dit Ladoz plus haut: si ce dialecte était berbère ou je ne sais quoi, le monde ne nous aurait pas appelé Arabe. C'est aussi simple que ça. Sinon, toi tu es Amazigh. Tu devrais en toute logique t'occuper des dialectes amazighs et laisser les dialectes arabes à leurs locuteurs. Tes idées, appréciations, approches, etc ne changerons rien aux faits et à cette question "philosophique" qui a tout son poids: le dialecte algérien (et par delà, le maghrébin) existerait-t-il sans l'arabe classique? La réponse étant non. La conclusion logique est qu'il est un dialecte arabe. ما تقدرش تنكر الحق tu sais qui vous a appelé ARABE c'est Madame la France y a SI c cette France qui nous a appelé ARABE sans que nous le soyons Cherches, et renseigne toi bien, avant 1830,, toute l'Afrique du Nord et je TE DÉFIE devant tout le monde ,, tout l'AFRIQUE du Nord, de Tanger au Marco jusqu'a GHDAMES en LYBIE,, ils (américains surtout ) Nous Appels les Berberes nos cotes s'appelait The BARBARY COAST les Corsaires tel que Rais Hamidou Ben Ali, il s'est fait appelé the Barbary Corsair or the Barbary Pirate apres l'invasion francaise, ils ont trouvé les population nord africaines MUSULMANE et puis c l'amalgame, Musulman ou Arabe who care ?? jusqu'a aujourd'hui d'ailleur en france tout le monde s'en fout et ignore la différence entre musulman ou arabe http://en.wikipedia.org/wiki/Barbary_corsairs dans toutes les langue c Barbary Corsairs, ou Barbaresque en francais,, sauf en une seule langue c l'Arabe ca s est traduit en ''' جهاد بحري ''' Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.