An-Nisr 6 595 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 سـلام يا جماعـة Certains intervenants ici vous sortent parfois des inepties auxquelles on ne s’attend pas. Exemples : "La langue des algériens n’est pas l’arabe. C’est un mélange de français, d'espagnol, d'italien et de tamazight" (affirmation de Licorne. Notez le fait que l’arabe y est omis) "Le dialecte algérien est fait de tamazight, français et arabe" (Affirmation d’Héracles. Notez le fait que l’arabe soit mis en dernier) Devant ces affirmations, venant qui plus est de personnes apparemment lettrées, on ne manque pas d’être agacés. Mais qu’en est-il réellement ? Sur quoi se base-t-on pour tenir ces propos ? Voici quelques questions dont les réponses, me semble-t-il, sont édifiantes : - L’arabe (dit littéraire - fus-hâ) existe-il ? La réponse est oui. - L’algérien est-il un dialecte ? Oui. - Le dialecte algérien existerait-il (aura-il été) sans le français ? Oui. - Le dialecte algérien existerait-il (aurait-il été) sans le tamazight ? Oui. - Le français est-il une condition sine qua non pour la pérennité du dialecte algérien ? Non. - Le tamazight est-il une condition sine quoi non pour la pérennité du dialecte algérien ? Non. - Le dialecte algérien existerait-il (aurait-il été) sans l’existence de l’arabe ? Non. - L’arabe est-il une condition sine quoi non pour la pérennité du dialecte algérien ? Oui. Conclusion : le dialecte algérien est un dialecte arabe. 1 Citer Link to post Share on other sites
Guest Zancko Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 سـلام يا جماعـة Wa alaykoum a salam Certains intervenants ici vous sortent parfois des inepties auxquelles on ne s’attend pas. Topic que tu aurais du évité mais bon Exemples : "La langue des algériens n’est pas l’arabe. C’est un mélange de français, d'espagnol, d'italien et de tamazight" (affirmation de Licorne. Notez le fait que l’arabe y est omis) D'accord avec toi ici "An-nisr" "Le dialecte algérien est fait de tamazight, français et arabe" (Affirmation d’Héracles. Notez le fait que l’arabe soit mis en dernier) Sa change quoi de le mettre dernier ou premier ? Devant ces affirmations, venant qui plus est de personnes apparemment lettrées, on ne manque pas d’être agacés. Mais qu’en est-il réellement ? Sur quoi se base-t-on pour tenir ces propos ? euh.. et toi Voici quelques questions dont les réponses, me semble-t-il, sont édifiantes : - L’arabe (dit littéraire - fus-hâ) existe-il ? La réponse est oui. Biensure - Les dialectes existent-ils ? Oui. - L’algérien est-il un dialecte ? Oui. - Le dialecte algérien existerait-il (aura-il été) sans le français ? Oui. Mais maintenant non - Le dialecte algérien existerait-il (aurait-il été) sans le tamazight ? Non. - Le français est-il une condition sine qua non pour la pérennité du dialecte algérien ? Actuellement oui. - Le tamazight est-il une condition sine quoi non pour la pérennité du dialecte algérien ? Oui. - Le dialecte algérien existerait-il (aurait-il été) sans l’existence de l’arabe ? Non. - L’arabe est-il une condition sine quoi non pour la pérennité du dialecte algérien ? Oui. Conclusion : le dialecte algérien est un dialecte arabe principalement mais pas entièrement. RED :cool::cool: Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 29, 2010 Author Partager Posted November 29, 2010 RED :cool::cool: Propos à illustrer par des exemples SVP. Afin que le sujet soit débattu pleinement. Quant tu dis, par exemple, que le français est une condition pour l'existence et la pérennité du dialecte algérien, il faut illustrer ton propos. Citer Link to post Share on other sites
Guest Zancko Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 Propos à illustrer par des exemples SVP. Afin que le sujet soit débattu pleinement. Quant tu dis, par exemple, que le français est une condition pour l'existence et la pérennité du dialecte algérien, il faut illustrer ton propos. Le dialecte a évolué (changé) et continu a le faire. Table=> Tabla :crazy: Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 29, 2010 Author Partager Posted November 29, 2010 Le dialecte a évolué (changé) et continu a le faire. Table=> Tabla :crazy: Tu l'as bien dit: طابلـة. Outre le fait toutes les langues empruntent les uns aux autres, notons que l'emprunt est fait dans un cadre et une structure (celle du féminin) purement arabes. En effet, ce n'est pas "table" (français), "tatablth" (tamazight) mais tâbla(t). D'autres exemples? Citer Link to post Share on other sites
Ladoz 11 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 C'est un dialecte arabe mais "transformé" surtout avec des termes latins (et parfois même typiquement moyen orientaux :mdr:) . Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 29, 2010 Author Partager Posted November 29, 2010 C'est un dialecte arabe mais "transformé" surtout avec des termes latins (et parfois même typiquement moyen orientaux :mdr:) . Ta formulation n'est pas très claire...:confused: Citer Link to post Share on other sites
Ladoz 11 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 Ta formulation n'est pas très claire...:confused: La base est arabe (les Algériens parlaient un dialecte très académique avant l'invasion Française) . Puis il y a eu apport de mots en Français , d'abord ils ont concerné les "nouveautés technologiques" (téléphone, électricité , télévision) , les termes scientifiques et techniques (au niveau de chacun) , administratifs utilisés par l'administration Française de l'époque.......... Les termes moyen-orientaux , Égyptiens surtout (qui ne relèvent pas de l'arabe classique non plus) , via la télévision se sont incrustés dans notre dialecte . Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 29, 2010 Author Partager Posted November 29, 2010 La base est arabe (les Algériens parlaient un dialecte très académique avant l'invasion Française) . Puis il y a eu apport de mots en Français , d'abord ils ont concerné les "nouveautés technologiques" (téléphone, électricité , télévision) , les termes scientifiques et techniques (au niveau de chacun) , administratifs utilisés par l'administration Française de l'époque.......... Les termes moyen-orientaux , Égyptiens surtout (qui ne relèvent pas de l'arabe classique non plus) , via la télévision se sont incrustés dans notre dialecte . Je suis de ton avis pour dire l'invasion française a été une catastrophe pour notre dialecte (et qu'il faille y remédier). En revanche, ce que je ne comprends pas, ce sont les termes "moyens-orientaux" dont tu parles. Pourrais-tu donner des exemples? Citer Link to post Share on other sites
Mystgun 10 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 :salam: :ranting: Kiffache hadda tu veut nous dire que dardja c'est une dialecte arabe ? Berrkana khouya rak alabelk dardja c'est une khalouta générale entre français et arabe le kabyle : une khalouta générale entre berbere-arabe et français:mdr: Une langue algérienne épurée ? fallait peut être cherché en 1830 t'aurais trouvé trace:mobile: Citer Link to post Share on other sites
Mystgun 10 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 La base est arabe (les Algériens parlaient un dialecte très académique avant l'invasion Française) . Puis il y a eu apport de mots en Français , d'abord ils ont concerné les "nouveautés technologiques" (téléphone, électricité , télévision) , les termes scientifiques et techniques (au niveau de chacun) , administratifs utilisés par l'administration Française de l'époque.......... Les termes moyen-orientaux , Égyptiens surtout (qui ne relèvent pas de l'arabe classique non plus) , via la télévision se sont incrustés dans notre dialecte . Et toi dis tu est arabe ? français ? berbère ? ou daloz au pays des merveilles ?:mdr: Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 29, 2010 Author Partager Posted November 29, 2010 :salam: :ranting: Kiffache hadda tu veut nous dire que dardja c'est une dialecte arabe ? Berrkana khouya rak alabelk dardja c'est une khalouta générale entre français et arabe le kabyle : une khalouta générale entre berbere-arabe et français:mdr: Une langue algérienne épurée ? fallait peut être cherché en 1830 t'aurais trouvé trace:mobile: سلام يا أخي راني طرحت أسئلة من الاول و اعطيت الاجوبة. ما قنعاتكش؟ Citer Link to post Share on other sites
Ladoz 11 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 Je suis de ton avis pour dire l'invasion française a été une catastrophe pour notre dialecte (et qu'il faille y remédier). En revanche, ce que je ne comprends pas, ce sont les termes "moyens-orientaux" dont tu parles. Pourrais-tu donner des exemples? Rien que pour l'exemple ..... actuellement ... On dit "7bibi" à tout bout de champ (algérianisation de "7abibi") en s'dressant à un ami , seuls les Égyptiens utilisent cette expression entre eux . Des expressions typiquements orientales telles "mafich mouchkil" sont déclinées à toutes les sauces aussi . Le change de devises est appelé "sarf" un terme typiquement moyen oriental. Citer Link to post Share on other sites
salim1960 10 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 سـلام يا جماعـة Certains intervenants ici vous sortent parfois des inepties auxquelles on ne s’attend pas. .........Conclusion : le dialecte algérien est un dialecte arabe. 'a rwah n goullak lel marra et-talya el djazayri rah iy xemmam kif ach yakhrouj men zbal lli darou fih es-system nta3 laFLN man hit lli ddina stiqlal, depuis 62 ! jab lou Rabbi ed-doula ma tafhamch loughtah, 3la dik xatrat yaz3af uw yakhrouj laTrig iy herras uw keççar ! 'a rwah : base amazigh n : base non identifiée goullak : base arabe lel : base non identifiée marra : base arabe et-talya : base non identifiée el djazayri : base arabe qui en fait vient de Dziri=Ziri, ascendant Amazigh des Béni Mazghenna, fondateurs d'Alger ! rah : base non identifiée iy : base amazigh xemmam : base amazigh kif : base arabe, vient de kayf ach : base amazigh, diminutif de "achou" yexrouj men : base arabe zbel : base amazigh, les kabyles disent "zvel" lli : base arabe, diminutif de "el-ladi" darou : base non identifiée fih : base arabe es-system : base française nta3 : base non identifiée laFln : base française men : base arabe hit : base non identifiée ed-dina : base non identifiée fih : base non identifiée stiqlal : base arabe depuis 62 : base française jab : base non identifiée lou : base arabe , diminutif de "lahou" Rabbi : base arabe ed-doula ma tafhamch loughtou ( à l'ouest, c'est loughtah ) :bases arabes 3la dik xatrat ( à louest, hadik ) : bases non identifiées yaz3af : base amazigh uw : base non identifiée yakhrouj laTrig : bases arabes iy : base amazigh herras : base amazigh, dérivant de "er-raz" uw : base non identifiée keççar : base non identifiée ou arabe ! ..je t'ai répondu en Algérien,..c'est ça le langage de l'Algérien, je n'irai pas jusqu'à le qualifier de Dialecte ! si tu as compris tu es Algérien, si tu n'as pas compris ou que n'arrives pas à le parler, tu n'es pas Algérien ! je ne traduis pas ce que j'ai écris car c'est ce qui importe vraiment à l'Algérien d'aujourd'hui, quel que soit le parler ou le langage qu'il utilise ! Citer Link to post Share on other sites
Ladoz 11 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 Et toi dis tu est arabe ? français ? berbère ? ou daloz au pays des merveilles ?:mdr: Mr Ladoz est Algérien (donc arabe) !!!! Pk Français ? Drôles de questions :mdr::mdr: Citer Link to post Share on other sites
Mystgun 10 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 Mr Ladoz est Algérien (donc arabe) !!!! Pk Français ? Drôles de questions :mdr::mdr: Daloz serait t il un négationniste ? nierait t il les peuplades berbères historiques d'Algérie ? Citer Link to post Share on other sites
Mystgun 10 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 'a rwah n goullak lel marra et-talya el djazayri rah iy xemmam kif ach yakhrouj men zbal lli darou fih es-system nta3 laFLN man hit lli ddina stiqlal, depuis 62 ! jab lou Rabbi ed-doula ma tafhamch loughtah, 3la dik xatrat yaz3af uw yakhrouj laTrig iy herras uw keççar ! 'a rwah : base amazigh n : base non identifiée goullak : base arabe lel : base non identifiée marra : base arabe et-talya : base non identifiée el djazayri : base arabe qui en fait vient de Dziri=Ziri, ascendant Amazigh des Béni Mazghenna, fondateurs d'Alger ! rah : base non identifiée iy : base amazigh xemmam : base amazigh kif : base arabe, vient de kayf ach : base amazigh, diminutif de "achou" yexrouj men : base arabe zbel : base amazigh, les kabyles disent "zvel" lli : base arabe, diminutif de "el-ladi" darou : base non identifiée fih : base arabe es-system : base française nta3 : base non identifiée laFln : base française men : base arabe hit : base non identifiée ed-dina : base non identifiée fih : base non identifiée stiqlal : base arabe depuis 62 : base française jab : base non identifiée lou : base arabe , diminutif de "lahou" Rabbi : base arabe ed-doula ma tafhamch loughtou ( à l'ouest, c'est loughtah ) :bases arabes 3la dik xatrat ( à louest, hadik ) : bases non identifiées yaz3af : base amazigh uw : base non identifiée yakhrouj laTrig : bases arabes iy : base amazigh herras : base amazigh, dérivant de "er-raz" uw : base non identifiée keççar : base non identifiée ou arabe ! ..je t'ai répondu en Algérien,..c'est ça le langage de l'Algérien, je n'irai pas jusqu'à le qualifier de Dialecte ! si tu as compris tu es Algérien, si tu n'as pas compris ou que n'arrives pas à le parler, tu n'es pas Algérien ! je ne traduis pas ce que j'ai écris car c'est ce qui importe vraiment à l'Algérien d'aujourd'hui, quel que soit le parler ou le langage qu'il utilise ! Voila tu as mieux repondu que moi Ils veulent une langue épuré mais ca n'existe pas !! impouhale Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 29, 2010 Author Partager Posted November 29, 2010 Rien que pour l'exemple ..... actuellement ... On dit "7bibi" à tout bout de champ (algérianisation de "7abibi") en s'dressant à un ami , seuls les Égyptiens utilisent cette expression entre eux . Tous les arabophones du monde utilisent ce terme. Il n'est pas qu'égyptien. La preuve, le fameux proverbe algérien: الحجرة من عند لحيب تفاحة Des expressions typiquements orientales telles "mafich mouchkil" sont déclinées à toutes les sauces aussi . Le change de devises est appelé "sarf" un terme typiquement moyen oriental. On dit aussi bien mâ kânch mouchkil - ما كانش مشكل que mâ fi(h)ch mouchkil - ما فيهش مشكل. Les deux sont correctes eu égards au dialecte algérien. On dit bien: mâ fihch 3îb - ما فيهش عيب (il n'y a pas de honte). Quant à sarf, tu parles du bureau? Citer Link to post Share on other sites
Mystgun 10 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 Rien que pour l'exemple ..... actuellement ... On dit "7bibi" à tout bout de champ (algérianisation de "7abibi") en s'dressant à un ami , seuls les Égyptiens utilisent cette expression entre eux . Des expressions typiquements orientales telles "mafich mouchkil" sont déclinées à toutes les sauces aussi . Le change de devises est appelé "sarf" un terme typiquement moyen oriental. Faux !! Ce terme dardja date de aàme dekyousse et désigne : la petite monnaie Citer Link to post Share on other sites
An-Nisr 6 595 Posted November 29, 2010 Author Partager Posted November 29, 2010 ..je t'ai répondu en Algérien,..c'est ça le langage de l'Algérien, je n'irai pas jusqu'à le qualifier de Dialecte ! si tu as compris tu es Algérien, si tu n'as pas compris ou que n'arrives pas à le parler, tu n'es pas Algérien ! je ne traduis pas ce que j'ai écris car c'est ce qui importe vraiment à l'Algérien d'aujourd'hui, quel que soit le parler ou le langage qu'il utilise ! Petit Salim, enlève tous les mots arabes (pronoms, chiffres, parties du corps, famille et ses membres, lieux, géographie, animaux, temps, légumes, fruits, couleurs, etc) du dialecte algérien et tu aboutiras à la disparation pure et simple du dialecte. Tu veux qu'on commence, comme ça, pour voir? :boxing: Citer Link to post Share on other sites
salim1960 10 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 Rien que pour l'exemple ..... actuellement ... . ..Il y a aussi les : "ma cha' ALLAH" et les RDV qu'on donne non en heure mais après ...les prières :...de nouvelles "habitudes" linguistiques ou d'expréssion ! ..Il y a les : Normal,...C'est bon,...!! Enfin......!!! Citer Link to post Share on other sites
Ladoz 11 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 ..Il y a aussi les : "ma cha' ALLAH" et les RDV qu'on donne non en heure mais après ...les prières :...de nouvelles "habitudes" linguistiques ou d'expréssion ! ..Il y a les : Normal,...C'est bon,...!! Enfin......!!! Des tas de comportements et d'expression ont changé avec l'islamisation des années 80 !!!! Citer Link to post Share on other sites
Ladoz 11 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 Faux !! Ce terme dardja date de aàme dekyousse et désigne : la petite monnaie Oui mais pas "change" . Les moyen orientaux ne l'emploient pas pour la petite monnaie (fekka) mais pour le change de devises . Citer Link to post Share on other sites
salim1960 10 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 Des tas de comportements et d'expression ont changé avec l'islamisation des années 80 !!!! ..Effectivement, Mister, c'est ce qu'on appelait : Le Faschisme Rampant !:nopity: Citer Link to post Share on other sites
Mystgun 10 Posted November 29, 2010 Partager Posted November 29, 2010 Petit Salim, enlève tous les mots arabes (pronoms, chiffres, partie du corps, famille, lieux, géographie, animaux, temps, légumes, fruits, etc) du dialecte algérien et tu aboutiras à la disparation pure et simple du dialecte. Tu veux qu'on commence, comme ça, pour voir? :boxing: Si je te disais que si demain l'on remplaçait l'arabe par le français en tant que langue officielle, le pays le supporterais spontanément et même mieux gagnerait des points.. Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.