Jump to content

Le dialecte algérien est un dialecte arabe


Recommended Posts

  • Réponses 697
  • Créé
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Popular Posts

سـلام يا جماعـة   Certains intervenants ici vous sortent parfois des inepties auxquelles on ne s’attend pas.   Exemples :   "La langue des algériens n’est pas l’arabe. C’est un mélange de français,

le dialecte algérien n'a jamais été compris par les arabes, pour moi c'est une preuve éclatante que les algériens ne parlent pas arabe mais bel et bien un dialecte "algérien" propre a eux.

 

en plus l'algérie n'est pas arabe et les algériens ne sont pas arabe, certes il existe une communauté arabe en Algérie et ils ont tout leurs droits, d'ailleurs une ambassade d'Arabie Saoudite a été construite pour la communauté arabe en Algérie sur les hauteurs d'Alger a Ben-Aknoun

Link to post
Share on other sites
moi ça me soule grave ces délires de berbers, arabes, chinois

Si les gens sont tellement troublés en leur fort intérieur qu'ils aillent voir un psy

 

Certains ont un complexe identitaire , d'autres sont payés pour déverser ce venin !!!!

 

Mais toujours est-il que l'inculture et l’ignorance sont les causes de ce complexe !!!!!

Link to post
Share on other sites

Je suis d'accord avec toi Ladoz

 

Jhonny Walker

 

Est ce qu'un Algérien jamais aller à l'école et n'ayant pas de télé comprendrait un Egyptien ???

Et est ce que l'on remet en cause l'arabité du language égyptien. De même les Arabes du Golfe et ceux du Mashreq ont énormémént de mal à se comprendre

 

L'incroyable richesse du lexique arabe a fait que les dialectes ont pioché de manières différentes dans le vocabulaire arabe.

Ainsi certains diront " jawb" pour dire "répondre" d'autres diront " rad" rien à voir mais pourtant ils parlent tous arabes

Ou bien certains diront " sir" pour dire " aller" d'autres diront " rou7"

 

Je ne te parle même pas des glissements de sens qui font que dans les dialectes des mots ont une signifiaction diffèrente de leur sens en arabe littéraire

Par exemple pour dire "faire" les Orientaux disent " 3amel" qui en littéraire signifie "travailler" et les Maghrébins disent " dir" qui en littéraire signifie "gérer"

 

De plus le dialecte algérien a gardé une prononciation assez proche de l'arabe classique avec la prononciation du " qaf" ( ق) ou bien la prononciation des interdentales (ث ذ ) et une correcte pronciation du jim sans oublier la pronciation des lettres emphatiques (ظ ض ص)

Tout le contraire des dialctes orientaux dont la pronconciation a grandement dévié du littéraire

 

Donc l'arabe algérien n'est pas moins arabe que toutes autres dialectes, d'ailleurs certains estiment que la part de mot arabe dans le vocabulaire algéren est supérieur à 85%.

Link to post
Share on other sites
Je suis d'accord avec toi Ladoz

 

Jhonny Walker

 

Est ce qu'un Algérien jamais aller à l'école et n'ayant pas de télé comprendrait un Egyptien ???

Et est ce que l'on remet en cause l'arabité du language égyptien. De même les Arabes du Golfe et ceux du Mashreq ont énormémént de mal à se comprendre

 

L'incroyable richesse du lexique arabe a fait que les dialectes ont pioché de manières différentes dans le vocabulaire arabe.

Ainsi certains diront " jawb" pour dire "répondre" d'autres diront " rad" rien à voir mais pourtant ils parlent tous arabes

Ou bien certains diront " sir" pour dire " aller" d'autres diront " rou7"

 

Je ne te parle même pas des glissements de sens qui font que dans les dialectes des mots ont une signifiaction diffèrente de leur sens en arabe littéraire

Par exemple pour dire "faire" les Orientaux disent " 3amel" qui en littéraire signifie "travailler" et les Maghrébins disent " dir" qui en littéraire signifie "gérer"

 

De plus le dialecte algérien a gardé une prononciation assez proche de l'arabe classique avec la prononciation du " qaf" ( ق) ou bien la prononciation des interdentales (ث ذ ) et une correcte pronciation du jim sans oublier la pronciation des lettres emphatiques (ظ ض ص)

Tout le contraire des dialctes orientaux dont la pronconciation a grandement dévié du littéraire

 

Donc l'arabe algérien n'est pas moins arabe que toutes autres dialectes, d'ailleurs certains estiment que la part de mot arabe dans le vocabulaire algéren est supérieur à 85%.

 

Merci.

 

La difficulté qu'on certains à concevoir que le dialecte algérien est pleinement arabe (1) réside dans le fait que ces derniers évoluent souvent dans des milieux ou l'usage de ce parler est faible, parce qu’ ils vivent soient à l'étranger ou fréquentent certains milieux francophile (ou de simple d'esprits) qui à pour habitude de massacrer le dialecte algérien, la plupart du temps ces gens là ne peuvent pas exprimer une pensée complexe en arabe classique ou en derja épurée et on recours sistématiquement au français ( pas seulement des mots ou des verbe :buck: mais des phrases entière) pour se faire comprendre.

Ces gens ne sont pas nombreux mais sur un forum de la diaspora algérienne il est tout à fait normal de les voir surepresenter.

 

(1)Il à déjà été démontrer ceci, mais pour aller encore plus dans le sens de ce propos je ne renverrai qu'a ce classique du patrimoine algérien:

 

[YOUTUBE]25nrupFdtRo[/YOUTUBE]

Link to post
Share on other sites
le dialecte algérien n'a jamais été compris par les arabes, pour moi c'est une preuve éclatante que les algériens ne parlent pas arabe mais bel et bien un dialecte "algérien" propre a eux.

 

en plus l'algérie n'est pas arabe et les algériens ne sont pas arabe, certes il existe une communauté arabe en Algérie et ils ont tout leurs droits, d'ailleurs une ambassade d'Arabie Saoudite a été construite pour la communauté arabe en Algérie sur les hauteurs d'Alger a Ben-Aknoun

 

Hé bien contentons nous de comprendre l'Arabe Marocain , Tunisien le Maghreb quoi ça fait plus de 80 millions ce qui n'es pas si mal..

Link to post
Share on other sites
le dialecte algérien n'a jamais été compris par les arabes, pour moi c'est une preuve éclatante que les algériens ne parlent pas arabe mais bel et bien un dialecte "algérien" propre a eux.

 

en plus l'algérie n'est pas arabe et les algériens ne sont pas arabe, certes il existe une communauté arabe en Algérie et ils ont tout leurs droits, d'ailleurs une ambassade d'Arabie Saoudite a été construite pour la communauté arabe en Algérie sur les hauteurs d'Alger a Ben-Aknoun

 

moi je pense que ton sang circule mal jusqu'a ton cerveau

les arabes en algéries sont comme les noirs au état unis , pense a cette phrase

Link to post
Share on other sites
سـلام يا جماعـة

 

"Le dialecte algérien est fait de tamazight, français et arabe" (Affirmation d’Héracles. Notez le fait que l’arabe soit mis en dernier)

 

Voici quelques questions dont les réponses, me semble-t-il, sont édifiantes :

 

- L’arabe (dit littéraire - fus-hâ) existe-il ? La réponse est oui.

 

- L’algérien est-il un dialecte ? Oui.

 

- Le dialecte algérien existerait-il (aura-il été) sans le français ? Oui.

 

- Le dialecte algérien existerait-il (aurait-il été) sans le tamazight ? Oui.

 

- Le français est-il une condition sine qua non pour la pérennité du dialecte algérien ? Non.

 

- Le tamazight est-il une condition sine quoi non pour la pérennité du dialecte algérien ? Non.

 

- Le dialecte algérien existerait-il (aurait-il été) sans l’existence de l’arabe ? Non.

 

- L’arabe est-il une condition sine quoi non pour la pérennité du dialecte algérien ? Oui.

 

Conclusion : le dialecte algérien est un dialecte arabe.

 

Très imminente réflexion !

 

Tu pars du principe qu'un dialecte est un mélange de langues "mères", puis tu le dénatures en lui enlevant cette caractéristique et tu nous expliques que c'est toujours un dialecte ??

 

Sans tamazight et le français, le dialecte Algérien n'existe pas. Tout simplement !

Link to post
Share on other sites
Très imminente réflexion !

 

Tu pars du principe qu'un dialecte est un mélange de langues "mères", puis tu le dénatures en lui enlevant cette caractéristique et tu nous expliques que c'est toujours un dialecte ??

 

Sans tamazight et le français, le dialecte Algérien n'existe pas. Tout simplement !

 

Les Algériens n 'ont pas attendu l'arrivée des Français pour avoir leur propre dialecte !

Link to post
Share on other sites
Très imminente réflexion !

 

Tu pars du principe qu'un dialecte est un mélange de langues "mères", puis tu le dénatures en lui enlevant cette caractéristique et tu nous expliques que c'est toujours un dialecte ??

 

Sans tamazight et le français, le dialecte Algérien n'existe pas. Tout simplement !

 

Tu veux dire qu'un monument de la chanson populaire algérienne, tel Guerouabi, n'aurait jamais pu écrire, composer et chanter ses plus belles ouvres que s'il faisait recours au français et "tamazight"? ;)

 

[YOUTUBE]Iosr2EUoGiA[/YOUTUBE]

Link to post
Share on other sites
Les Algériens n 'ont pas attendu l'arrivée des Français pour avoir leur propre dialecte !

 

Les gens comme Mesu "oublient" d'ailleurs dans leurs "argumentations" que le dialecte algérien fait partie d'un ensemble plus large. Quand tu leurs poses la question de savoir à quel autre groupe le dialecte algérien est apparenté, les réponses sont...absentes! S'ils "refusent" de l'apparenter à l'arabe (ce qui est insensé comme procédé puisque ne correspondant pas à la réalité) ils ne peuvent en aucun cas le soustraire au sémitique.

 

Bref, ils sont entre l'arabe et le sémitique. Autant dire que c'est comme être entre le kabyle et le berbère :04:

Link to post
Share on other sites
Les gens comme Mesu "oublient" d'ailleurs dans leurs "argumentations" que le dialecte algérien fait partie d'un ensemble plus large. Quand tu leurs poses la question de savoir à quel autre groupe le dialecte algérien est apparenté, les réponses sont...absentes! S'ils "refusent" de l'apparenter à l'arabe (ce qui est insensé comme procédé puisque ne correspondant pas à la réalité) ils ne peuvent en aucun cas le soustraire au sémitique.

 

Bref, ils sont entre l'arabe et le sémitique. Autant dire que c'est comme être entre le kabyle et le berbère :04:

 

dis donc pas de bêtises, ce sujet a été traité et argumenter en long...en..........

Link to post
Share on other sites
Les gens comme Mesu "oublient" d'ailleurs dans leurs "argumentations" que le dialecte algérien fait partie d'un ensemble plus large. Quand tu leurs poses la question de savoir à quel autre groupe le dialecte algérien est apparenté, les réponses sont...absentes! S'ils "refusent" de l'apparenter à l'arabe (ce qui est insensé comme procédé puisque ne correspondant pas à la réalité) ils ne peuvent en aucun cas le soustraire au sémitique.

 

Bref, ils sont entre l'arabe et le sémitique. Autant dire que c'est comme être entre le kabyle et le berbère :04:

 

Tout comme les dialectes Khaledjis qui s'anglicisent , le dialecte Egyptien qui est on ne peut plus éloigné de l'arabe classique .......

 

Le dialecte Algérien s'est bâtardisé (merci à la .....France :gun_guns::gun_guns:) et ça ne doit pas constituer un motif de ..........fierté car les Algériens avaient un dialecte "propre" et très proche de l'arabe classique avant l'invasion barbare des Français !

Link to post
Share on other sites

Pour les raisons que j'ai évoqués, il est tout simplement évident que le dialecte algérien est un dialecte arabe. Rassurez moi les Algériens savaient parler avant 1830 ?

 

De plus je ne sais pas de quel pays vous parlez mais l'écrasante majorité des Algériens parlent une langue "décente" et limitent les usages du français à des mots inexistants en dialecte, nous aurions pu utiliser des nouveaux mots arabes mais la France nous a coupé de la Nahda orientale qui a modernisé l'arabe. Ainsi pour eux ( les orientaux) il est naturel de dire " sayara". Mais les emprunts français ne sont si utilisés que certains le diraient

 

De plus j'ai constaté que ceux qui massacraient le plus le dialecte algérien était plus les 30-45 ans que les 15-25ans

Link to post
Share on other sites
Guest bressuir

va faire un tour à Batna

Depuis 4 ou 5 ans, la langue française est moins utilisé, mais plutôt c'est la langue arabe El-Fusha.

 

voici quelques exemples courant :

 

EL MAKHA......... au lieu de dire CAHWA

EL JARIDA.......... au lieu de JARNEN

SADIKI............. au lieu de Chriki

ES SIJARA ......... au lieu de Doukhan

ESSYAHA............ au lieu de Tomobile

.....

.....

Je sais pas la (raison, la cause) de cette révolution, mais je trouve ça, un grand pas vers soi.

Link to post
Share on other sites
Quand j’entends notre slogan: 1 2 3 VIVA L'ALGERIE

 

3 mots (anglais,espagnole,français ) je dit: on es bien des arabes

 

En te suivant dans ton raisonnement .......on serait alors des bâtards :eek::eek:

 

Mais du moment que la tronche du ghachi lambda est tout sauf celle d'un British , d'un Latin ou d'un Gaulois ..........Mr Ladoz ne prendra point pour argent comptant ton ironie :chair:

Link to post
Share on other sites
Guest bressuir
En te suivant dans ton raisonnement .......on serait alors des bâtards :eek::eek:

 

Mais du moment que la tronche du ghachi lambda est tout sauf celle d'un British , d'un Latin ou d'un Gaulois ..........Mr Ladoz ne prendra point pour argent comptant ton ironie :chair:

 

Ne sois pas surpris s'il change KASSAMEN par l'Algéroise, la Constantinoise ou l'Oranaise. ( comme la Marseillaise)

 

c'est le seul slogan qui nous reste en arabe :chut:

Link to post
Share on other sites
Guest faridurar2
Tu veux dire qu'un monument de la chanson populaire algérienne, tel Guerouabi, n'aurait jamais pu écrire, composer et chanter ses plus belles ouvres que s'il faisait recours au français et "tamazight"? ;)

 

[YOUTUBE]Iosr2EUoGiA[/YOUTUBE]

 

à ce que je sache une chanson ne reflète pas l'integralité du contenu linguistique :crazy:,c'est limité donc plus ou moins selectionnable,mais quand il s'agit d'exprimer des mots qui n'existent pas dans le dialecte face à des situations qui l'imposent c'est autre chose :D

Link to post
Share on other sites
Guest faridurar2
Les gens comme Mesu "oublient" d'ailleurs dans leurs "argumentations" que le dialecte algérien fait partie d'un ensemble plus large. Quand tu leurs poses la question de savoir à quel autre groupe le dialecte algérien est apparenté, les réponses sont...absentes! S'ils "refusent" de l'apparenter à l'arabe (ce qui est insensé comme procédé puisque ne correspondant pas à la réalité) ils ne peuvent en aucun cas le soustraire au sémitique.

 

Bref, ils sont entre l'arabe et le sémitique. Autant dire que c'est comme être entre le kabyle et le berbère :04:

 

entre Ladoz qui ne conçoit pas que des enfants d'une même famille puissent avoir des couleurs de cheveux et d'yeux differentes et toi qui ne conçoit pas qu'une langue puisse avoir des influences variées on est en plein délire :crazy:

Link to post
Share on other sites
Guest faridurar2
Tout comme les dialectes Khaledjis qui s'anglicisent , le dialecte Egyptien qui est on ne peut plus éloigné de l'arabe classique .......

 

Le dialecte Algérien s'est bâtardisé (merci à la .....France :gun_guns::gun_guns:) et ça ne doit pas constituer un motif de ..........fierté car les Algériens avaient un dialecte "propre" et très proche de l'arabe classique avant l'invasion barbare des Français !

 

et les éléments linguistiques Berberes et des autres langues tu crois qu'ils sont apparus avec l'arrivée des français ?,l'influence française a engendré les éléments linguistiques français,c'est tout.

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...