souad27 10 Posted January 17, 2007 Partager Posted January 17, 2007 je le trouve magnifique:) en français: "QUASSAMAN" : LE SERMENT Nous jurons! par les tempêtes dévastatrices abattues sur nous Par notre sang noble et pur généreusement versé Par les éclatants étendards flottant au vent Sur les cimes altières de nos fières montagnes Que nous nous sommes dressés pour la vie ou pour la mort! Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra. Soyez – en témoins ! Nous sommes des combattants pour le triomphe du droit Pour notre indépendance , nous sommes entrés en guerre. Nul ne prêtant l'oreille à nos revendications Nous les avons scandées au rythme du canon Et martelées à la cadence des mitrailleuses Car , nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez – en témoins ! Ô France ! le temps des palabres est révolu Nous l' avons clos comme on ferme un livre Ô France ! voici venu le jour où il faut rendre des comptes! Prépare toi ! Voici notre réponse! Le verdict, notre Révolution le rendra Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez – en témoins ! Nos braves formeront nos bataillons Nos dépouilles seront la rançon de notre gloire Et nos vies celle de notre immortalité Nous lèverons notre drapeau bien haut au-dessus de nos têtes Front de Libération, nous t'avons juré fidélité Car , nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez – en témoins! Des champs de bataille monte l'appel de la Patrie Écoutez-le et obtempérez! Écrivez-le avec le sang des martyrs Et enseignez-le aux générations à venir! Ô gloire, vers toi nous tendons la main Car, nous avons décidé que l'Algérie vivra Soyez – en témoins ! Citer Link to post Share on other sites
souad27 10 Posted January 17, 2007 Author Partager Posted January 17, 2007 en kabyle: Kker a mmi-s umazigh ! I tij nnegh yuli-d, Atas ayag' ur -t-zrigh, A gma nnuba nnegh tzzid. A zzel an-as i Masinisa : T amurt is tukwi-d ass a, Win ur nebgh' ad iqeddem, Argaz ssegnegh yif izem. In-as, in-as i-Yugurta : Arraw-is ur-t-ttunn-ara, Ttar ines d-a-t-id-rren, Ism-is a-t-id-sekfen. I Lkahina Icawiyen A tin is ddan irgazen I n-as ddin i-gh-d-gga Di laâmer ur-ten-tett'ara. S umeslay nnegh annili, Azekka ad yif idelli, Tamazight atgem atternu, D asalas bwemteddu. Seg durar durar id tekka tighri, S amennugh nebda tikli, Tura,tur'ulac akukru, Annerrez wala anneknu. Tamurt L-Lezzayer aâzizen Fellam annefk idammen, Igenni-m yeffegh-it usigna Itij-im d lhuriya. A lbaz n tiggureg yufgen, Siwd sslam i watmaten, Si terga Zeggwaght ar Siwa, D-asif idammen a tarwa.Frère, Citer Link to post Share on other sites
souad27 10 Posted January 17, 2007 Author Partager Posted January 17, 2007 traduction en français de la version kabyle: Debout fils d'Amazigh ! Notre soleil s'est levé, Il y a longtemps que que je ne l'avais vu, Frère, notre tour est arrivé. Cours dire à Massinissa : Que son pays est aujourd'hui réveillé, Quand à celui qui ne veut pas avancer, Qu'un seul de nous vaut plus qu'un lion. Dis, dis à Yugurtha : Que ses enfants ne l'ont pas oublié, Qu'ils le vengeront, Qu'ils deterreront son nom. A la Kahina des Chaouis Qui a guidé les hommes, Dis :"le pacte qu'elle nous a laissé, Jamais nous ne l'oublierons. Nous vivrons avec notre langue, Demain sera meilleur qu'hier, Le berbère croîtra et prospérera, C'est le pilier du progrès,. Des monts est venu l'appel, Nous sommes partis pour le combat. Maintenant, maintenant plus d'hésitation, Nous briserons mais nous ne plierons pas. Algérie bien aimée, Pour toi, nous verserons notre sang, Ton ciel s'est éclairé, au soleil de la liberté. Ô faucon, volant en liberté, Salue bien nos frères. De Rio de Oro à Siwa, Enfants, le même sang nous unit. Citer Link to post Share on other sites
souad27 10 Posted January 17, 2007 Author Partager Posted January 17, 2007 et dernier ma prefere version arabe: Qassaman binnazilat ilmahiqat Waddimaa izzakiyat ittahirat Qassa walbonood illamiaat ilkhafiqat F'Ilgibal ishshamikhat ishshahiqat Nahno thurna fahayaton aw ma maaat Wa aqadna alazma an tahya algazair Fashhadoo ! Fashhadoo ! Fashhadoo ! Nahno gondon fi sabil il hakki thorna Wa ila isstiqlalina bilharbi kumna. Lam yakon yossgha lana lamma natakna Fattakhathna rannat aibaroodi wazna. Wa azafna naghamat alrashshashi lahna Wa aqadna alazmat an tahya algazair. Fashhadoo ! Fashhadoo ! Fashhadoo ! Nahno min abtalina nadfaoo gondan Wa ala ashlaina nassnaoo magdan. Wa ala hamatina narfao bandan. Gabhato' ltahreeri aataynaki ahdan Wa aqadna alazma an tahya algazair. Fashhadoo ! Fashhadoo ! Fashhadoo ! Sarkhato 'lawtani min sah ilfida Issmaooha wasstageebo linnida Waktobooha bidimaa ilshohadaa Wakraooha libany ilgeeli ghadan. Kad madadna laka ya magdo yada Wa aqadna alazma an tahya algazair. Fashhadoo ! Fashhadoo ! Fashhadoo ! Citer Link to post Share on other sites
souad27 10 Posted January 17, 2007 Author Partager Posted January 17, 2007 Citer Link to post Share on other sites
souad27 10 Posted January 17, 2007 Author Partager Posted January 17, 2007 Drapeau Citer Link to post Share on other sites
souad27 10 Posted January 17, 2007 Author Partager Posted January 17, 2007 Citer Link to post Share on other sites
Guest Jamel75 Posted January 17, 2007 Partager Posted January 17, 2007 Et en anglais...:mad: Citer Link to post Share on other sites
souad27 10 Posted January 17, 2007 Author Partager Posted January 17, 2007 Et en anglais...:mad: :D the oath (le serment) pour le moment je ne peux que te traduire sa, je te confie la traduction :rolleyes: Citer Link to post Share on other sites
Nadaa93 10 Posted January 20, 2007 Partager Posted January 20, 2007 Et en anglais...:mad: et pourquoi pas en chinois :mad: Citer Link to post Share on other sites
DJAF 10 Posted January 22, 2007 Partager Posted January 22, 2007 Bjr Merci Pour La Traduction En Francais Et Merci Pour La Phonetique Je Trouve Que C Est Une Bonne Iniative Merci Djaf Citer Link to post Share on other sites
souad27 10 Posted January 22, 2007 Author Partager Posted January 22, 2007 Bjr Merci Pour La Traduction En Francais Et Merci Pour La Phonetique Je Trouve Que C Est Une Bonne Iniative Merci Djaf bonsoir, mais je ten prie ce serait bien que misiou admin le laisse tout en haut et qu il ne bouge pas Citer Link to post Share on other sites
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.