Jump to content

les mauvaises traductions


Recommended Posts

En voici quelques-unes. Montrez-nous les vôtres.

 

Sur un paquet de saucisses polonnaises:Polish sausage est devenu: polissez la saucisse

 

Ne convient pas au micro-onde: not micro-wave safe devient:Pas coffre-fort à micro-onde

 

Nois mélangées: mixed nuts devient écrous mélangés.

 

Lay flat to dry(sécher à plat)=Posez l'appartement pour vous sécher

 

Pelle à neige: snow pusher=revendeur de drogue de neige.

 

Keep cool and dry: restez calme et sec....

 

Sur une boite de jouet miniature contenant un avion: ready to fly devient prêt à être volé.

Link to post
Share on other sites
Guest hopeless case

moi même étudiante en traduction et la traduction littérale (mot à mot) me pose un sérieux problème,en général c'est dû a ma méconnaissance de la culture de la langue source ( la langue vers laquelle en traduit), je parle de l'anglais :crazy:

Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Répondre

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...